Страницу Назад
Поискать другие аналоги этой работы

0

Структурно-семантические трансформации в научно-техническом тексте при машинном переводе в современном английском языке

ID: 54135
Дата закачки: 26 Сентября 2011
Продавец: OstVER (Напишите, если есть вопросы)
    Посмотреть другие работы этого продавца

Тип работы: Работа Творческая

Описание:
Работа посвящена изучению стилистики текста, и исследованию особенностей стиля научно-технической литературы, в аспекте применения автоматизированных средств перевода.

Актуальность темы оправдана появлением большого количества научно-технических документов и необходимостью оперативного их перевода на другие языки.

Цель работы: изучение особенностей научно-технического стиля в аспекте машинного перевода.

Задачи работы:
• описать в общих чертах стилистику научно-технического текста;
• описать принципы работы, основные типы систем машинного перевода;
• изучить особенности языковых средств научного стиля;
• выяснить какие из языковых средств остаются в тексте после его перевода;
• сравнить текст, переведенный машиной и профессиональным переводчиком.

Объектом исследования являются преобразования, возникающие при машинном переводе текста научно-технической литературы. Предметом исследования являются особенности структурно-семантических трансформаций при машинном переводе определенной научной работы с английского языка на русский.

Теоретическая значимость работы заключается в попытке собрать и систематизировать информацию о малоизученном аспекте взаимодействия двух областей знаний:
• об особенностях стиля научно-технической литературы;
• об особенностях систем машинного перевода.

Практическая ценность работы определяется:
• описанием особенностей научного стиля в виде диаграмм и схем, что, по нашему мнению, является наиболее доходчивым и методически оправданным.
• комплексом собранных сведений относительно систем машинного перевода, которые также представлены в виде диаграмм и схем;
• приведенным стилистическим анализом отрывков из классического труда Д. Кнута «Искусство программирования»;
• сопоставлением машинного и «человеческого» перевода приведенного отрывка.

Прилагаются презентация, защитная речь и раздаточный материал.

Содержание:
Введение.
К определению основных понятий лингвостилистики.
Функциональные стили.
Стилистическая характеристика научно-технического стиля.
К проблеме машинного перевода в современном языкознании.
Основные понятия машинного перевода.
Развитие машинного перевода.
Степень реализации СМП.
Принципы оценки СМП.
Принцип действия СМП.
Подходы к машинному переводу.
СМП основанные на правилах.
Системы машинного перевода основанные на примерах.
Статистический машинный перевод.
ТМ-системы.
Сравнение различных типов СМП.
Структурно-семантические трансформации в англоязычном научно-техническом тексте при машинном переводе.
Основные особенности.
Лексические особенности.
Синтаксические особенности.
Морфологические особенности.
Заключение.
Приложения

Размер файла: 45,2 Мбайт
Фаил: Упакованные файлы (.rar)

   Скачать

   Добавить в корзину


    Скачано: 3         Коментариев: 0


Не можешь найти то что нужно? Мы можем помочь сделать! 

От 350 руб. за реферат, низкие цены. Просто заполни форму и всё.

Спеши, предложение ограничено !



Что бы написать комментарий, вам надо войти в аккаунт, либо зарегистрироваться.

Страницу Назад

  Cодержание / Информационные технологии и системы / Структурно-семантические трансформации в научно-техническом тексте при машинном переводе в современном английском языке
Вход в аккаунт:
Войти

Забыли ваш пароль?

Вы еще не зарегистрированы?

Создать новый Аккаунт


Способы оплаты:
UnionPay СБР Ю-Money qiwi Payeer Крипто-валюты Крипто-валюты


И еще более 50 способов оплаты...
Гарантии возврата денег

Как скачать и покупать?

Как скачивать и покупать в картинках


Сайт помощи студентам, без посредников!