Иностранный язык (английский) (часть 2)

Цена:
250 руб.

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon Зачет. Перевод..docx
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word

Описание

COPING WITH PROMOTION ENGINEERS FACE SPECIAL CHALLENGES IN ADAPTING TO A MANAGEMENT ROLE
Being offered a promotion is typically cause for celebration. Apart from higher pay and maybe a better parking spot, it is a recognition of one’s skill and dedication. But a promotion can bring its own headaches—especially for engineers. In addition to universal challenges, such as when you become the boss of friends (or rivals), the very skills that land an engineer the promotion may become a stumbling block in the new position.
Engineers pride themselves on the depth of their detailed technical expertise, and they distinguish themselves on the strength of the performance of the things they create. Once you become a manager, however, so-called soft skills become essential. You are evaluated in large part on the performance and creations of others. You will find yourself having to restrain yourself from wading in and fixing a problem that rightly belongs to a subordinate. And then there’s the flip side of that last problem—having to accept that sooner or later your technical knowledge of some domain will be outstripped by someone working under you.
“People have a lot of trouble letting go,” says Pablo Herrero, head of RF front-end systems for Intel and the chair of the IEEE’s Student Activities Committee. Mauro Togneri, a management consultant who has founded and led numerous tech companies, agrees that engineers can struggle with the transition, saying, “The focus has to shift from designing things...to managing people. And that’s usually a difficult shift.”
Consequently, Intel runs career development workshops for employees moving into management. “We try to teach them how to look at the big picture,” says Herrero. One common exercise in these workshops is to break participants into teams and provide each with a copy of the company’s publicly stated overall goals for the year. “Then we ask them to break that down into pieces, until they reach ‘What do I do every day, what e-mails do I answer, what meetings do I attend that help accomplish these goals?’ ”
Another focus of the workshops is to encourage participants to develop their networks with other managers within a company, because how you deliver to other teams will become a critical part of how your performance is measured once you are in a management position. “When you’re an individual contributor, it’s you and your problem and your equipment or your piece of code... but when you make this transition, it’s all about the network, which teams you deliver to, which teams you get stuff from,” says Herrero.
Getting the best from your team means remembering that the skills and decision processes are very different from the usual subjects of engineering, warns Togneri: “I always tell people when they become managers to keep in mind that while components such as transistors have predictable behavior, people’s behavior can, and will, change. Think of it in terms of you’re designing some electronic device and your transistors are able to become NPN or PNP at will. So you cannot craft a solution to something and expect it to stand forever.”
Togneri also has some useful advice on coping with some of those more universal issues of promotion, saying that once someone is promoted, there is “the tendency to focus on ‘What is my authority?’ and ‘Who am I boss of?’. . . . What the person who moves from a nonmanagement to a management position really needs to focus on is ‘What is it that I need to do for the people who work for me and for the company?’ ”
Herrero’s final advice is to learn how to say no when demands on you or your team threaten to become too much: “It can be very difficult for [new managers] to learn how to say no, but if you don’t learn this then you are dead in three months, because you will be automatically swamped.” —STEPHEN CASS

SPECTRUM.IEEE.ORG, may 2015, p.26

Дополнительная информация

Зачет. СибГУТИ 2017
Иностранный язык (английский) (часть 2)
I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. II. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на причастия. III. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на герундий. IV. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на конструкции с неличными формами глагола. Комментарии: I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. 1. He’d like to stay in Novosibi
User banderas0876 : 7 февраля 2023
40 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2-я)
Задание №1 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие пред-ложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные оборо-ты соответствуют придаточным предложениям. Задание №2 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие пред-ложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов. Задание №3 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие слов-ные предложения. Обратите внимание на перевод условных пре
User Fockus : 5 июля 2021
100 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2-я)
Иностранный язык (английский) (часть 2)
Let’s Shape AI Before AI Shapes Us It’s time for a global conversation ARTIFICIAL INTELLIGENCE IS LIKE A BEAUTIFUL suitor who repeatedly brings his admirer to the edge of consummation only to vanish, dashing hopes and leaving an unrequited lover to wonder what might have been. Once again, big shots are hearing the siren song of AI and warn of hazards ahead. Visionary entrepreneur Elon Musk thinks that AI could be more dangerous than nuclear weapons. Physicist Stephen Hawking warns that AI “co
User Dirol340 : 1 октября 2020
40 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2)
Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. He’d like to stay in Novosibirsk for a month. To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem. It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth. To appreciate the advantage of this device you should use it in practice. Not to be damaged the device should be carefully operated. This substance can be made by methods to be described later. II. Переве
User Dirol340 : 23 сентября 2020
40 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2)
I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves. 2.Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation. 3.Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to. II. Перепишите и письменно пере
User 45685 : 4 июля 2020
50 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2)
I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. 1. He’d like to stay in Novosibirsk for a month. 2. To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem. 3. It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth. 4. To appreciate the advantage of this device you should use it in practice. 5. Not to be damaged the device should be carefully operated. 6. This substance can be made by methods to be described
User Максим112 : 17 июля 2019
100 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2)
Упражнение №1 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves. Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to. Упражнение №2 Перепишит
User olyazaripova : 25 января 2019
60 руб.
ДО СИБГУТИ Иностранный язык (английский) (часть 2)
Задание №1 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves. 2.Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation. 3.Scientific discoveries to be practica
User Антон224 : 1 октября 2022
99 руб.
ДО СИБГУТИ Иностранный язык (английский) (часть 2)
Прикладная механика. Контрольная работа. Вариант №5
ЗАДАЧА № 1 Груз весом F и длиной АС подвешен в точке В на двух канатах АВ и ВС. Вес груза приложен в середине его длины. Определить силы натяжения канатов АВ и ВС. Контрольные задания предназначены для закрепления знаний по основным разделам курса, а также для контроля усвоения материала программы курса. Исходные данные для решения задач приведены в таблице 1. Выбор варианта осуществляется по последней цифре номера пароля. Выполненную контрольную работу представить для рецензирован
User Damovoy : 4 мая 2021
150 руб.
Прикладная механика. Контрольная работа. Вариант №5
Исследование радиоэлектронных схем с использованием их виртуальных аналогов
Цель работы 1. Осуществить связь между программными средствами NI MultiSim 10.1 и NI LabVIEW 8.5 с помощью дополнения Multisim Automation with the LabVIEW Multisim Connectivity Toolkit (beta); 2. Ознакомиться и научиться пользоваться инструментами добавления Multisim Automation with the LabVIEW Multisim Connectivity Toolkit (beta); 3. Собрать исследуемую модель лабораторного макета «входная цепь бытовых радиоприемников» – «схема с внутриемкостной связью с антенной и внутриемкостной связью
User alfFRED : 7 октября 2013
10 руб.
Выпускная квалификационная работа. Интеллектуальные системы распознавания образов
Интеллектуальные системы распознавания образов Выпускная квалификационная работа. Объём работы – 60 страницы, на которых размещены 27 рисунков и 3 таблицы. При написании работы использовалось 35 источников. Ключевые слова: интеллектуальные системы распознавания образов, системы видеонаблюдения, алгоритмы, эталоны Целью работы являлось: повышение качества решения задачи распознавания образов с точки зрения экономической эффективности внедрения системы на предприятии, анализируется задача распозн
User const30 : 4 августа 2018
1400 руб.
Средства языка программирования Паскаль для решения математических задач
1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Введение.................................................................................................... Вычисление значения интеграла функции, заданной графически…... Постановка задачи...................................……………………………….. Математическая формулировка задачи................................................. Численный метод решения.................
User Lokard : 6 октября 2013
10 руб.
up Наверх