Обзор программных словарей и переводчиков
Состав работы
|
|
|
|
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
Описание
Сегодня никого не удивляет возможность просмотреть новости из Нью-Йорка или пообщаться on-line с иностранными друзьями. Единственным препятствием может оказаться недостаточная языковая подготовка. Но компьютерные технологии и здесь готовы прийти на помощь, предлагая множество программ для перевода с одного языка на другой.
Каждый, кто хоть раз сталкивался с переводом, знает, как утомительно листать толстые словари в поисках неизвестного иностранного слова. К счастью, для этого можно задействовать компьютер, оборудованный специализированным ПО, к которому относятся, например, электронные словари (базы данных), где каждому слову поставлен в соответствие его перевод (иногда с описанием вариантов, приведением синонимов и т.д.). Процедуры поиска и сортировки обеспечивают быстрое нахождение искомого. Несмотря на многообразие продуктов этого класса, по своей структуре и функциям все они похожи. Различия касаются обычно интерфейса, возможностей расширения и наполнения. Как правило, серьезные словари включают в себя содержание нескольких дополняющих друг друга «бумажных» версий и поддерживают загрузку других словарных баз. Они часто дополняются системами контекстного перевода, позволяющими переводить слово, на которое пользователь указывает курсором. Конечно, для этого словарь должен постоянно находиться в памяти компьютера.
Существуют также системы «машинного перевода» (программы-переводчики). Если словарь «понимает» лишь единичные слова или устойчивые словосочетания, то переводчик способен связно перевести неизвестную ему фразу или текст целиком. Современные переводчики чаще всего адекватно передают смысл текста, но результат работы всегда требует дополнительного редактирования.
При наличии устойчивого подключения к Интернету приобретать и устанавливать на свой компьютер объемные и недешевые программы совершенно не обязательно. Сегодня в Сети существует немало Web-сервисов, предоставляющих весь спектр услуг — от контекстных словарей до переводов файлов и даже целых сайтов.
Каждый, кто хоть раз сталкивался с переводом, знает, как утомительно листать толстые словари в поисках неизвестного иностранного слова. К счастью, для этого можно задействовать компьютер, оборудованный специализированным ПО, к которому относятся, например, электронные словари (базы данных), где каждому слову поставлен в соответствие его перевод (иногда с описанием вариантов, приведением синонимов и т.д.). Процедуры поиска и сортировки обеспечивают быстрое нахождение искомого. Несмотря на многообразие продуктов этого класса, по своей структуре и функциям все они похожи. Различия касаются обычно интерфейса, возможностей расширения и наполнения. Как правило, серьезные словари включают в себя содержание нескольких дополняющих друг друга «бумажных» версий и поддерживают загрузку других словарных баз. Они часто дополняются системами контекстного перевода, позволяющими переводить слово, на которое пользователь указывает курсором. Конечно, для этого словарь должен постоянно находиться в памяти компьютера.
Существуют также системы «машинного перевода» (программы-переводчики). Если словарь «понимает» лишь единичные слова или устойчивые словосочетания, то переводчик способен связно перевести неизвестную ему фразу или текст целиком. Современные переводчики чаще всего адекватно передают смысл текста, но результат работы всегда требует дополнительного редактирования.
При наличии устойчивого подключения к Интернету приобретать и устанавливать на свой компьютер объемные и недешевые программы совершенно не обязательно. Сегодня в Сети существует немало Web-сервисов, предоставляющих весь спектр услуг — от контекстных словарей до переводов файлов и даже целых сайтов.
Другие работы
Денежная кредитная политика государства
Lokard
: 28 октября 2013
Введение 3
Кредитная система и денежно-кредитная политика государства
Основные инструменты денежно-кредитной политики
Особенности развития денежно-кредитной системы России
Заключение
Список использованной литературы
10 руб.
Теоретическая механика СамГУПС Самара 2020 Задача С1 Рисунок 1 Вариант 4
Z24
: 7 ноября 2025
Равновесие произвольной плоской системы сил
(Определение реакций опор твёрдого тела)
Найти реакции опор конструкции, схема которой изображена на рис. С1.0–С1.9. Необходимые исходные данные представлены в таблице С1.
150 руб.
Косилка дисковая полуприцепная КДП-310 (чертеж общего вида)
kreuzberg
: 21 июня 2018
Косилка КДП-310 предназначена для скашивания естественных и сеяных трав, в том числе высокоурожайных и полеглых с укладкой скошенной массы в прокос или валок в полевых условиях (рисунок 2.5).
Косилка (рисунок 6) состоит из рамы 1, дышла 2, бруса режущего с приводом 3, аппарата вальцового 4 (КДП-310) или активатора 4 (КДП-310-1), ходовых колес 5, щитков - валкообразователей 6 (КДП-310 и КДП-310-1), пружин уравновешивающих 7 с болтами натяжными 8, трансмиссии 9, тяги транспортной 10, привода цеп
399 руб.
Теплотехника Часть 1 Теплопередача Задача 1 Вариант 1
Z24
: 11 октября 2025
Стенка холодильника, состоящая из наружного слоя изоляционного кирпича толщиной δ1=250 мм и внутреннего слоя совелита толщиной δ2=200 мм, имеет температуру наружной поверхности tст1 и внутренней tст3. Коэффициенты теплопроводности материала слое соответственно равны λ1=0,24 Вт/(м·К) и λ2=0,09 Вт/(м·К). Определить плотность теплового потока через стенку и температурные градиенты в отдельных слоях. Представить график распределения температуры по толщине стенки.
150 руб.