Контрольная работа по дисциплине: Иностранный язык (английский) (часть 2)

Цена:
100 руб.

Состав работы

material.view.file_icon 9DBD03E8-18D8-4890-BF17-264F430C9745.docx
Работа представляет собой файл, который можно открыть в программе:
  • Microsoft Word

Описание

I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив.
1. Он хотел бы остаться в Новосибирске на месяц. 1. He would like to stay in Novosibirsk for a month.

Дополнительная информация

Оценка:Зачет
Дата оценки: 23.09.2022
Иностранный язык (английский) (часть 2)
I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. II. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на причастия. III. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на герундий. IV. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на конструкции с неличными формами глагола. Комментарии: I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. 1. He’d like to stay in Novosibi
User banderas0876 : 7 февраля 2023
40 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2-я)
Задание №1 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие пред-ложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные оборо-ты соответствуют придаточным предложениям. Задание №2 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие пред-ложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов. Задание №3 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие слов-ные предложения. Обратите внимание на перевод условных пре
User Fockus : 5 июля 2021
100 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2-я)
Иностранный язык (английский) (часть 2)
Let’s Shape AI Before AI Shapes Us It’s time for a global conversation ARTIFICIAL INTELLIGENCE IS LIKE A BEAUTIFUL suitor who repeatedly brings his admirer to the edge of consummation only to vanish, dashing hopes and leaving an unrequited lover to wonder what might have been. Once again, big shots are hearing the siren song of AI and warn of hazards ahead. Visionary entrepreneur Elon Musk thinks that AI could be more dangerous than nuclear weapons. Physicist Stephen Hawking warns that AI “co
User Dirol340 : 1 октября 2020
40 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2)
Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. He’d like to stay in Novosibirsk for a month. To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem. It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth. To appreciate the advantage of this device you should use it in practice. Not to be damaged the device should be carefully operated. This substance can be made by methods to be described later. II. Переве
User Dirol340 : 23 сентября 2020
40 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2)
I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves. 2.Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation. 3.Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to. II. Перепишите и письменно пере
User 45685 : 4 июля 2020
50 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2)
COPING WITH PROMOTION ENGINEERS FACE SPECIAL CHALLENGES IN ADAPTING TO A MANAGEMENT ROLE Being offered a promotion is typically cause for celebration. Apart from higher pay and maybe a better parking spot, it is a recognition of one’s skill and dedication. But a promotion can bring its own headaches—especially for engineers. In addition to universal challenges, such as when you become the boss of friends (or rivals), the very skills that land an engineer the promotion may become a stumbling bloc
User Максим112 : 17 июля 2019
250 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2)
I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. 1. He’d like to stay in Novosibirsk for a month. 2. To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem. 3. It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth. 4. To appreciate the advantage of this device you should use it in practice. 5. Not to be damaged the device should be carefully operated. 6. This substance can be made by methods to be described
User Максим112 : 17 июля 2019
100 руб.
Иностранный язык (английский) (часть 2)
Упражнение №1 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves. Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to. Упражнение №2 Перепишит
User olyazaripova : 25 января 2019
60 руб.
Общая теория связи. СибГУТИ. Лабораторный работы №№1-5. Вариант №1
Работы сданы 5 марта 2016 года. Вариант №1 Лабораторная работа №1 «Исследование помехоустойчивости дискретных видов модуляции» Цель работы: Изучение и экспериментальное исследование влияния вида модуляции (AM, ЧМ, ФМ) на помехоустойчивость системы передачи дискретных сообщений, изучение методики экспериментального измерения вероятности ошибки. Лабораторная работа №2 «Исследование помехоустойчивости методов передачи и приема дискретных сигналов на автоматизированном рабочем месте СПИ» Цель рабо
User filenet : 5 марта 2016
150 руб.
Экономика отрасли инфокоммуникаций. Вариант №2.
Теоретический вопрос. Экономические границы отрасли инфокоммуникаций. Задача. Определите использование трех каналов междугородной телефонной связи, в мае исходя из следующих данных: время действия – 12 часов в сутки; общее время занятия каналов под разговоры – 23080 мин; технические простои каналов за месяц – 50 часов; средняя продолжительность одного разговора – 3,5 мин.
User studypro2 : 29 июня 2017
200 руб.
Станок-качалка СК10-3-5600: Сальник устьевой СУС1-73-31, втулка нажимная, втулка резьбовая, гайка, полусфера, Стакан, спецификация-Деталировка-Сборочный чертеж-Чертежи-Графическая часть-Оборудование для добычи и подготовки нефти и газа-Курсовая работа-Дип
Станок-качалка СК10-3-5600: Сальник устьевой СУС1-73-31, втулка нажимная, втулка резьбовая, гайка, полусфера, Стакан, спецификация-Деталировка-Сборочный чертеж-Чертежи-(Формат Компас-CDW, Autocad-DWG, Adobe-PDF, Picture-Jpeg)-Чертеж-Оборудование для добычи и подготовки нефти и газа-Курсовая работа-Дипломная работа
698 руб.
Станок-качалка СК10-3-5600: Сальник устьевой СУС1-73-31, втулка нажимная, втулка резьбовая, гайка, полусфера, Стакан, спецификация-Деталировка-Сборочный чертеж-Чертежи-Графическая часть-Оборудование для добычи и подготовки нефти и газа-Курсовая работа-Дип
Зачетная работа. Приборы СВЧ и оптического диапазона. Билет №12
Вопросы к зачету по курсу «ЭКП СВЧ и ОД» Билет №12 1 Назовите факторы, мешающие работе электронных приборов на СВЧ. 2 Как можно уменьшить вредное влияние межэлектродных емкостей? 3 Где протекает и чем обусловлен конвекционный ток? 4 Как получается модуляция электронного потока по плотности при динамическом управлении? 5 Назовите электровакуумные приборы СВЧ, в которых осуществляется длительное взаимодействие электронного потока с электромагнитной волной. 6 Каково назна
User yana1988 : 2 января 2015
65 руб.
up Наверх