"Толерантность" или "терпимость": о борьбе "красиво" и "понятно"

Цена:
5 руб.

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon bestref-6644.doc
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word

Описание

Перемены в языке не в последнюю очередь связаны с переменами в обществе. Подтверждение этому тезису можно найти как в истории, так и в окружающей нас действительности. Газеты, радио, телевидение сыплют "пиарами", "траншами", реклама глушит "чумовыми джок-дайлами", "офшорами" и "таймшерами". Мы все больше привыкаем к вхождению в наш повседневный язык большого количества новых слов иноязычного происхождения, но, привыкая к ним, хорошо бы отдавать себе отчет в правильности и уместности их употребления, а зачастую и в элементарном понимании значения того или иного слова.

Уже второй год, отправляя студентов на практику, я даю им задание выяснить у респондентов значение некоторых употребляемых в СМИ слов. За эти два года значения слов "пиар" (оно же "паблик рилейшнз") и "олигарх" (отдельные студенты-филологи даже пишут его как "аллигарх") не смог внятно объяснить ни один российский обыватель. Обилие таких слов даже породило новый термин "агноним". Сообщая "радостную" весть об отключении света, энергетики говорят о "лимитировании подачи электроэнергии", электронщики стращают "фидером", который в 70-е годы считался выходящим из употребления термином (см. Большую советскую энциклопедию), а сегодня в связи с пожаром на Останкинской башне вернулся в активный лексикон.

Самая массовая газета России "Комсомольская правда" помещает на своих страницах статью, посвященную слету байкеров: "Во всем этом действе чувствовался… тот щемящий американский freedom…" Имеющийся полный русский аналог "свобода" журналист не использовал. Видимо, автору было желательно подчеркнуть именно американский характер мотоциклетной вольницы, подчеркнуть разницу национальных феноменов "свобода" и "freedom". Такая слабая мотивированность употребления "импортного" слова в тексте толкает газетчика на эксперимент в грамматическом согласовании употребленной им единицы: щемящий (freedom); американский (freedom). Русские аналоги "свобода", "воля" (учитывая разницу национальных концептов, может быть даже и "вседозволенность") относятся к женскому роду. В английском языке род как таковой практически отсутствует, но для согласования с русскими прилагательными лексема "freedom" приобретает род, причем род мужской. Это, видимо, связано с тем, что она оканчивается на согласный.

Вообще присутствие иноязычных лексических единиц в русском тексте иногда порождает интересные явления. Например, чрезвычайно популярная в последнее время приставка "супер". Вытеснив русскую приставку с аналогичным значением "сверх", она подчас приобретает значение "больше чем сверх". Вот пример их совместного употребления: "Существует возможность получать… сверхприбыль, суперприбыль…" Второе слово интуитивно воспринимается как аналог "сверхприбыли". Или прочно вошедшее в активный российский лексикон слово суперхит. В словарном значении английское hit - успех, удача, "гвоздь") обозначало нечто экстраординарное, выдающееся... Неумеренное употребление слова "хит" по отношению к отнюдь не экстраординарным явлениям сыграло свою роль - привело к семантической затертости звучного англо-американизма и потребовало прибавления приставки "супер". Похожая ситуация произошла и со словом "хай-класс" (англ. high class - высокий класс), в паре со словом "супер", давшим невиданный гибрид супер"хай" со вживленными в середину слова кавычками. Возможно, произошло это недоразумение вследствие того, что элемент "супер", становясь в последнее время все увереннее, наконец приобретает статус самостоятельной лексической единицы. Подтверждение его активизации - в появлении слов "суперски", "суперский".
Тест с ответами по дисциплине "Маркетинг"
Тест по дисциплине маркетинг на тему: «Виды цен и особенности их применения. Методы расчета цен. Виды скидок и условия их применения» Большая часть теста собрана вручную по лекциям преподавателя, на момент загрузки - аналогов в сети не имеет. В тест входят вопросы по темам: Виды цен и особенности их применения Методы расчета цен Виды скидок и условия их применения
User elementpio : 19 сентября 2012
Теплотехника РГАЗУ 2012 Задача 3 Вариант 8
Определить потери теплоты за 1 час с 1 м длины горизонтально расположенной цилиндрической трубы, охлаждаемой свободным потоком воздуха, если известны наружный диаметр d трубы, температура стенки трубы tст и температура воздуха tв в помещении. При расчете коэффициента теплоотдачи учесть лучистую составляющую. Данные для расчетов взять из таблицы 3.3. Контрольный вопрос. Какими основными безразмерными числами (критериями) подобия определяется конвективная теплоотдача и каков физический смысл эт
User Z24 : 29 декабря 2026
200 руб.
Теплотехника РГАЗУ 2012 Задача 3 Вариант 8
Лабораторная работа №1, №2. Пакетная телефония.
1. Цель Получить теоретические и практические знания о технологиях IP-телефонии. Изучить обмен сигнальными сообщениями в технологиях H.323, SIP и MGCP. 2. Ход работы 2.1 Изучить теоретический раздел; 2.2 Выполнить раздел допуск, ответив на теоретические вопросы, посвященные знанию технологий IP-телефонии; 2.3 Выполнить практические задачи для установления и разрушения соединения. -------------------------------------------------------------------1. Цель Получить теоретические и практические знан
User Антон133 : 26 декабря 2016
150 руб.
По двум проекциям модели построить третью проекцию и изометрию. Упражнение 24 - Вариант 11
Б.Г. Миронов, Р.С. Миронова, Д.А. Пяткина, А.А. Пузиков. Сборник заданий по инженерной графике с примерами выполнения чертежей на компьютере. Упражнение 24. Вариант 11 По двум проекциям модели построить третью проекцию и изометрию. Построить линии среза на проекциях модели. Найти натуральную величину среза. На горизонтальной проекции линия среза не показана. В состав работы входит: Чертеж; 3D модель. Выполнено в программе Компас + чертеж в PDF.
User .Инженер. : 28 декабря 2025
100 руб.
По двум проекциям модели построить третью проекцию и изометрию. Упражнение 24 - Вариант 11 promo
up Наверх