"Толерантность" или "терпимость": о борьбе "красиво" и "понятно"

Цена:
5 руб.

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon bestref-6644.doc
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word

Описание

Перемены в языке не в последнюю очередь связаны с переменами в обществе. Подтверждение этому тезису можно найти как в истории, так и в окружающей нас действительности. Газеты, радио, телевидение сыплют "пиарами", "траншами", реклама глушит "чумовыми джок-дайлами", "офшорами" и "таймшерами". Мы все больше привыкаем к вхождению в наш повседневный язык большого количества новых слов иноязычного происхождения, но, привыкая к ним, хорошо бы отдавать себе отчет в правильности и уместности их употребления, а зачастую и в элементарном понимании значения того или иного слова.

Уже второй год, отправляя студентов на практику, я даю им задание выяснить у респондентов значение некоторых употребляемых в СМИ слов. За эти два года значения слов "пиар" (оно же "паблик рилейшнз") и "олигарх" (отдельные студенты-филологи даже пишут его как "аллигарх") не смог внятно объяснить ни один российский обыватель. Обилие таких слов даже породило новый термин "агноним". Сообщая "радостную" весть об отключении света, энергетики говорят о "лимитировании подачи электроэнергии", электронщики стращают "фидером", который в 70-е годы считался выходящим из употребления термином (см. Большую советскую энциклопедию), а сегодня в связи с пожаром на Останкинской башне вернулся в активный лексикон.

Самая массовая газета России "Комсомольская правда" помещает на своих страницах статью, посвященную слету байкеров: "Во всем этом действе чувствовался… тот щемящий американский freedom…" Имеющийся полный русский аналог "свобода" журналист не использовал. Видимо, автору было желательно подчеркнуть именно американский характер мотоциклетной вольницы, подчеркнуть разницу национальных феноменов "свобода" и "freedom". Такая слабая мотивированность употребления "импортного" слова в тексте толкает газетчика на эксперимент в грамматическом согласовании употребленной им единицы: щемящий (freedom); американский (freedom). Русские аналоги "свобода", "воля" (учитывая разницу национальных концептов, может быть даже и "вседозволенность") относятся к женскому роду. В английском языке род как таковой практически отсутствует, но для согласования с русскими прилагательными лексема "freedom" приобретает род, причем род мужской. Это, видимо, связано с тем, что она оканчивается на согласный.

Вообще присутствие иноязычных лексических единиц в русском тексте иногда порождает интересные явления. Например, чрезвычайно популярная в последнее время приставка "супер". Вытеснив русскую приставку с аналогичным значением "сверх", она подчас приобретает значение "больше чем сверх". Вот пример их совместного употребления: "Существует возможность получать… сверхприбыль, суперприбыль…" Второе слово интуитивно воспринимается как аналог "сверхприбыли". Или прочно вошедшее в активный российский лексикон слово суперхит. В словарном значении английское hit - успех, удача, "гвоздь") обозначало нечто экстраординарное, выдающееся... Неумеренное употребление слова "хит" по отношению к отнюдь не экстраординарным явлениям сыграло свою роль - привело к семантической затертости звучного англо-американизма и потребовало прибавления приставки "супер". Похожая ситуация произошла и со словом "хай-класс" (англ. high class - высокий класс), в паре со словом "супер", давшим невиданный гибрид супер"хай" со вживленными в середину слова кавычками. Возможно, произошло это недоразумение вследствие того, что элемент "супер", становясь в последнее время все увереннее, наконец приобретает статус самостоятельной лексической единицы. Подтверждение его активизации - в появлении слов "суперски", "суперский".
Основы инфокоммуникационных технологий. Зачет. Билет №7.
Билет №7 1. Пропускная способность канала это- 2. В чем заключается принцип факсимильной связи. 3. С какой частотой следует дискретизировать аналоговый сигнал? 4. В чем состоит принцип амплитудной модуляции? Сигнал на входе модулятора 10010. Изобразите сигнал на выходе модулятора.
User Tech_Assistant : 18 ноября 2016
350 руб.
Вариант №20. Соединения резьбовые
Всё выполнено в программе Компас 3D v16 В состав работы входят два файла: сборочный чертеж и спецификация формата .spw (автоматическая). Вариант №20 Данные к работе берутся из методички Липовки Е.Р. "Инженерная графика. Соединения разъемные", ред. 2012г. ВАЖНО!!!! Из методички берётся только конструкция деталей и диаметры крепежных изделий, сама работа выполняется НЕ по образцу из этой же методички, а по примеру из методички, прикрепленной к электронным курсам СФУ. Данная работа выполнена н
User Чертежи : 9 мая 2019
80 руб.
Вариант №20. Соединения резьбовые
Кейс. «составление оптимального плана производства продукции»
Организуется предприятие по пошиву обуви, которое планирует выпуск продукции нескольких видов. Эти виды продукции могут производиться в любых соотношениях (сбыт обеспечен), но количество ресурсов основных материалов ограничено заданными пределами. Задача состоит в том, чтобы запланировать предприятию ежеквартальный выпуск продукции, обеспечив при этом максимальную сумму прибыли. Пусть производятся две модели обуви: модель 001 – туфли (рис . 1) и модель 002 – босоножки (рис. 2). Поставщиком кожи
User Светлана74 : 16 февраля 2019
600 руб.
Самооценка спортсменов и ее коррекция средствами самопознания
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………............4 ГЛАВА 1. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ САМООЦЕНКИ ЛИЧОСТИ В СПОРТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ………....................................10 1.1. Проблема методологического подхода к изучению самооценки........10 1.2. Спорт как фактор формирования самооценки личности ...........................21 1.2.1. Специфика учебной и спортивной деятельности………………………...22 1.2.2. Особенности самооценки сп
User alfFRED : 12 октября 2013
up Наверх