Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка
Состав работы
|
|
|
|
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
Описание
1. Введение
2.Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка
3. Заимствованные слова в общественно - политической жизни страны.
4. Процессы, связанные с освоением заимствований
5. Заключение
6. Список литературы
1. Введение
В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово. При этом в полемике часто забывают о том, что многие заимствованные слова совершенно обрусели и не имеют эквивалентов, являясь единственным наименованием соответствующих реалий (вспомним пушкинское: Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет…). Отсутствие научного подхода к проблеме освоения иноязычной лексики проявляется и в том, что ее употребление порой рассматривается в отрыве от функционально – стилевого закрепления языковых средств: не учитывая, что в одних случаях обращение к иноязычным книжным словам стилистически не оправданно, а в других – обязательно, так как эти слова составляют неотъемлемую часть лексики, закрепленной за определенным стилем, обслуживающим ту или иную сферу общения.
В разные периоды развития русского литературного языка оценка проникновения в него иноязычных элементов была неоднозначной. Кроме того, с активизацией процесса лексических заимствований обычно усиливается и противодействие ему. Так Петр I требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами. М. В. Ломоносов в своей «теории трех штилей», выделяя в составе русской лексики слова различных групп, не оставилместа для заимствований из не славянских языков. А создавая русскую научную терминологию, Ломоносов последовательно стремился находить в языке эквиваленты для замены иноязычных терминов, подчас искусственно перенося подобные образования в язык науки. Против засорения русского языка модными в то время французскими словечками выступали и А. П. Сумароков, и Н. И. Новиков.
2.Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка
3. Заимствованные слова в общественно - политической жизни страны.
4. Процессы, связанные с освоением заимствований
5. Заключение
6. Список литературы
1. Введение
В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово. При этом в полемике часто забывают о том, что многие заимствованные слова совершенно обрусели и не имеют эквивалентов, являясь единственным наименованием соответствующих реалий (вспомним пушкинское: Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет…). Отсутствие научного подхода к проблеме освоения иноязычной лексики проявляется и в том, что ее употребление порой рассматривается в отрыве от функционально – стилевого закрепления языковых средств: не учитывая, что в одних случаях обращение к иноязычным книжным словам стилистически не оправданно, а в других – обязательно, так как эти слова составляют неотъемлемую часть лексики, закрепленной за определенным стилем, обслуживающим ту или иную сферу общения.
В разные периоды развития русского литературного языка оценка проникновения в него иноязычных элементов была неоднозначной. Кроме того, с активизацией процесса лексических заимствований обычно усиливается и противодействие ему. Так Петр I требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами. М. В. Ломоносов в своей «теории трех штилей», выделяя в составе русской лексики слова различных групп, не оставилместа для заимствований из не славянских языков. А создавая русскую научную терминологию, Ломоносов последовательно стремился находить в языке эквиваленты для замены иноязычных терминов, подчас искусственно перенося подобные образования в язык науки. Против засорения русского языка модными в то время французскими словечками выступали и А. П. Сумароков, и Н. И. Новиков.
Другие работы
Информатика. Лабораторная работа 3. Вариант 3.
BuffetBoy
: 8 января 2026
Лабораторная работа № 3
ТИПОВЫЕ и БЕСТИПОВЫЕ ПОДПРОГРАММЫ - ФУНКЦИИ
Цель работы: Приобрести навыки разработки и использования функций, разработанных пользователем.
1. Для каждого пункта задания написать подпрограмму-функцию
- сформировать матрицу А(NхN).
-вывести на экран значения матрицы, расположив каждую строку матрицы на строку экрана;
- найти в матрице количество нулевых элементов;
- найти максимальные элементы на главной и побочной диагоналях одной функцией.
Написать ф
100 руб.
Расчет линейной цепи однофазного синусоидального тока. Схема 0, вариант 1
Qiwir
: 4 июля 2013
Условие задается номером схемы, на которой изображена электрическая цепь и номером варианта числовых значений по таблице.
Задание:
Для заданного варианта изобразить расчетную схему и записать таблицу значений параметров
Определить токи в ветвях и напряжения на всех элементах электрической цепи
Проверить полученный результат по законам Кирхгофа
Построить векторную диаграмму токов и топографическую диаграмму напряжений
Определить показания ваттметра
Гидравлика ТОГУ Задача №8 Вариант 1
Z24
: 22 ноября 2025
Поворотный клапан закрывает выход из резервуара в трубу прямоугольного сечения шириной b. Определить, какую силу Т необходимо приложить к тросу для открывания клапана. Построить эпюру гидростатического давления. Определить центр давления. Массой щита пренебречь.
300 руб.
Технология удаления нефтепродуктов при помощи нагнетательных скважин
OstVER
: 22 сентября 2012
СОДЕРЖАНИЕ
стр.
Введение 3
Анализ темы 4
Исходные данные 5
1 Определение степени загрязнения почвы 6
2 Расчет содержания нефтепродуктов в грунте и площади загрязнения 11
3 Технология удаления нефтепродуктов и локализация очага загрязнения 16
4 Технология строительства стены в грунте 20
Заключение 22
Одним из наиболее распространенных загрязнений является загрязнение нефтью и нефтеп
20 руб.