Контрольная работа по дисциплине: Английский язык (1-й семестр)
Состав работы
|
|
Работа представляет собой файл, который можно открыть в программе:
- Microsoft Word
Описание
Задание №1
Переведите предложения, обращая внимание на перевод на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. The bus stop is not far from here.
2. Several Moscow University physicists work at this problem.
3. There are only daylight lamps in this room.
4. A signal antenna picks up the picture and audio signals.
5. Submarine telephone cable systems are free from fading and interference.
6. The modern information explosion cannot be conceived without TV and radio.
Задание №2
Переведите предложения. Выпишите из предложения сказуемое и определите его временную форму и залог.
1. Russian chemical science is successfully solving many complex problems.
is solving – Present Continuous Active от глагола solve
Российская химическая наука успешно решает много сложных проблем.
Задание №3
Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы или их эквиваленты.
1. Laser light can be used to transmit power of various types.
2. The application of digital computers should include all forms of automatic control in science and industry.
3. These new materials had to withstand much higher temperatures than metals.
4. Ethylene gas may be obtained by cracking petroleum.
Задание №4
Переведите текст на русский язык.
The television transmitter sends out special signals. They are sent out in addition to the picture impulses. The signals synchronize the picture at the receiver with the picture picked up by the camera.
At the television receiver the picture and audio signals are picked up simultaneously by a single antenna; the voltages induced in the receiving antenna are fed into the radio frequency stage of the receiver; and the picture carrier and the sound carrier are converted into two separate intermediate frequency signals. One signal corresponds to the sound carrier and the other to the video or picture carrier. Two separate intermediate frequency amplifier channels are employed; one for the picture signal and the other for the sound signal. The sound intermediate frequency signal is demodulated by a detector. After proper amplification by the audio amplifier, the sound signal is reproduced by the loud speaker in the usual way.
The picture intermediate frequency signal is amplified by several stages having wide-band frequency characteristics and is then fed into the video (picture) detector, which appears in the output of the detector is then amplified in the video amplifier, which corresponds to the audio amplifier in the sound receiver. Only it must pass a much wider range of frequencies.
Переведите предложения, обращая внимание на перевод на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. The bus stop is not far from here.
2. Several Moscow University physicists work at this problem.
3. There are only daylight lamps in this room.
4. A signal antenna picks up the picture and audio signals.
5. Submarine telephone cable systems are free from fading and interference.
6. The modern information explosion cannot be conceived without TV and radio.
Задание №2
Переведите предложения. Выпишите из предложения сказуемое и определите его временную форму и залог.
1. Russian chemical science is successfully solving many complex problems.
is solving – Present Continuous Active от глагола solve
Российская химическая наука успешно решает много сложных проблем.
Задание №3
Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы или их эквиваленты.
1. Laser light can be used to transmit power of various types.
2. The application of digital computers should include all forms of automatic control in science and industry.
3. These new materials had to withstand much higher temperatures than metals.
4. Ethylene gas may be obtained by cracking petroleum.
Задание №4
Переведите текст на русский язык.
The television transmitter sends out special signals. They are sent out in addition to the picture impulses. The signals synchronize the picture at the receiver with the picture picked up by the camera.
At the television receiver the picture and audio signals are picked up simultaneously by a single antenna; the voltages induced in the receiving antenna are fed into the radio frequency stage of the receiver; and the picture carrier and the sound carrier are converted into two separate intermediate frequency signals. One signal corresponds to the sound carrier and the other to the video or picture carrier. Two separate intermediate frequency amplifier channels are employed; one for the picture signal and the other for the sound signal. The sound intermediate frequency signal is demodulated by a detector. After proper amplification by the audio amplifier, the sound signal is reproduced by the loud speaker in the usual way.
The picture intermediate frequency signal is amplified by several stages having wide-band frequency characteristics and is then fed into the video (picture) detector, which appears in the output of the detector is then amplified in the video amplifier, which corresponds to the audio amplifier in the sound receiver. Only it must pass a much wider range of frequencies.
Дополнительная информация
Оценка - отлично!
Похожие материалы
Контрольная работа по дисциплине: Английский язык. 2-й семестр
Wei
: 30 ноября 2017
Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив.
He’d like to stay in Novosibirsk for a month.
To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem.
It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth.
To appreciate the advantage of this device you should use it in practice.
Not to be damaged the device should be carefully operated.
This substance can be made by methods to be described later.
II. Переве
150 руб.
Контрольная работа по дисциплине "Английский язык" 2-й семестр
Vaska001
: 8 января 2016
I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
II. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
1.The temperature having been raised, the vapor began forming again.
III. П
25 руб.
Контрольная работа по дисциплине: Английский язык (2-й семестр).
Roma967
: 24 ноября 2014
Упражнение №1.
Переведите следующие предложения, обращая внимание на правила перевода сослагательного наклонения.
1. He demands that the question should be discussed at tomorrow`s meeting.
2. The manager insisted that the secretary ask for permission to stay away.
3. Mr. Howard insists that everybody should be present at the meeting.
4. The speaker recommended that all the facts should be mentioned.
Упражнение №2
Переведите предложения. Определите тип условного предложения. Подчеркните вспомога
320 руб.
Контрольная работа по дисциплине: Английский язык (2-й семестр)
Jack
: 19 февраля 2014
I.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
2.Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation.
3.Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to.
II.Перепишите и письменно перев
150 руб.
Контрольная работа по дисциплине: Английский язык (1-й семестр)
Amor
: 2 ноября 2013
Задание №1
Переведите предложения, обращая внимание на перевод на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. The bus stop is not far from here.
2. Several Moscow University physicists work at this problem.
3. There are only daylight lamps in this room.
4. A signal antenna picks up the picture and audio signals.
5. Submarine telephone cable systems are free from fading and interference.
6. The modern information explosion cannot be conceived without TV and radio.
Задание №2
220 руб.
Контрольная работа по дисциплине: Английский язык. 2 -й Семестр
Christy
: 18 сентября 2013
I.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
II.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
III.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие словные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений.
IV. Перевести текст н
20 руб.
Контрольная работа по дисциплине: Английский язык. 1-й семестр.
denis74
: 6 октября 2012
Переведите предложения, обращая внимание на перевод на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. The bus stop is not far from here.
2. Several Moscow University physicists work at this problem.
3. There are only daylight lamps in this room.
4. A signal antenna picks up the picture and audio signals.
5. Submarine telephone cable systems are free from fading and interference.
6. The modern information explosion cannot be conceived without TV and radio.
Переведите предложения
49 руб.
Контрольная работа по дисциплине: Английский язык. Вариант №03 (1-й семестр)
xtrail
: 31 января 2014
Задание №1
Переведите предложения, обращая внимание на перевод на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. The bus stop is not far from here.
2. Several Moscow University physicists work at this problem.
3. There are only daylight lamps in this room.
4. A signal antenna picks up the picture and audio signals.
5. Submarine telephone cable systems are free from fading and interference.
6. The modern information explosion cannot be conceived without TV and radio.
Задание №2
200 руб.
Другие работы
Бруй Л.П. Техническая термодинамика и теплопередача ТОГУ Задача 7 Вариант 12
Z24
: 14 января 2026
Определить коэффициент теплоотдачи при поперечном омывании потоком дымовых газов, имеющих температуру tг (табл. 5), трубы диаметром 100 мм. Скорость движения потока газов ω, угол атаки φ (табл. 5).
Физические характеристики дымовых газов см. приложение 3.
В конце задачи следует ответить письменно на следующий вопрос:
1. Как влияют на коэффициент теплоотдачи величина скорости потока, угол атаки потока газов, а также диаметр трубы?
180 руб.
Проект изготовления детали "Корпус" при использовании оборудования с ЧПУ
GnobYTEL
: 24 мая 2012
Определение типа производства.
1. Общая часть
1.1. Служебное назначение и общая характеристика объектов производства
1.2. Определение режима работы цеха и типа производства
2. Технологическая часть
2.1. Анализ исходных данных
2.1.1. Служебное назначение изделия
2.1.2. Конструкторский контроль чертежа
2.1.3. Анализ технических условий
2.1.4. Анализ технологичности конструкции изделия
2.2. Выбор аналога технологического процесса
2.3. Выбор исходной заготовки
2.4. Выбор технологических баз
2.5.
44 руб.
Проект колісного бульдозера класу 50 кН
elementpio
: 22 декабря 2018
ЗМІСТ
ВСТУП ………………………………………………………………………..
1. ОГЛЯД КОНСТРУКЦІЙ БУЛЬДОЗЕРІВ………………………………..
2. ВИЗНАЧЕННЯ ОСНОВНИХ ПАРАМЕТРІВ МАШИНИ
2.1 Розрахунок основних параметрів…………………………………….
2.2 Обґрунтування форми та розмірів відвалу…………………………..
3. ТЯГОВИЙ РОЗРАХУНОК БУЛЬДОЗЕРА
3.1 Діючі сили опору…….………………………………………………….
3.2 Привід керування……………………………………………………....
4. РОЗРАХУНОК ПРОДУКТИВНОСТІ………………………………….
4.1 Продуктивність бульдозера…………………………………
1500 руб.
Стадии заключения международных договоров
Rabiya422
: 12 апреля 2013
Международный договор — это регулируемое международным правом соглашение, заключенное государствами и/или другими субъектами международного права.
Заключение международных договоров государствами представляет собой осуществление внешней стороны государственного суверенитета и относится к числу основных прав государств.
Заключение международного договора — это сложный процесс, состоящий из ряда последовательных стадий.
Венская конвенция о праве договоров 1969 г. определила три стадии заключен