Азотистые соединения нефти
Состав работы
|
|
Работа представляет собой файл, который можно открыть в программе:
- Microsoft Word
Описание
Гетероатомные (серо-, азот- и кислородсодержащие) и минеральные соединения, содержащиеся во всех нефтях, являются нежелательными компонентами, поскольку резко ухудшают качество получаемых нефтепродуктов, осложняют переработку (отравляют катализаторы, усиливают коррозию аппаратуры и т.д.) и обусловливают необходимость применения гидрогенизационных процессов.
Азотистые соединения нефти — присутствующие в нефтях органические соединения, содержащие в молекуле помимо С и Н один или более атомов N. Представлены преимущественно высокомолекулярными веществами сложного строения, принадлежащими к асфальтово-смолистому комплексу нефти.
Во всех нефтях в небольших количествах (менее 1 %) содержится азот в виде соединений, обладающих основными или нейтральными свойствами. Большая их часть концентрируется в высококипящих фракциях и остатках перегонки нефти. Азотистые основания могут быть выделены из нефти обработкой слабой серной кислотой. Их количество составляет в среднем 30 - 40% от суммы всех азотистых соединений.
Азотистые соединения нефти — присутствующие в нефтях органические соединения, содержащие в молекуле помимо С и Н один или более атомов N. Представлены преимущественно высокомолекулярными веществами сложного строения, принадлежащими к асфальтово-смолистому комплексу нефти.
Во всех нефтях в небольших количествах (менее 1 %) содержится азот в виде соединений, обладающих основными или нейтральными свойствами. Большая их часть концентрируется в высококипящих фракциях и остатках перегонки нефти. Азотистые основания могут быть выделены из нефти обработкой слабой серной кислотой. Их количество составляет в среднем 30 - 40% от суммы всех азотистых соединений.
Другие работы
"Системотехника" Лабораторная работа №1
fedovlaa
: 15 октября 2012
Лабораторная работа № 1
по дисциплине «Системотехника»
выполнена по методике Е.Н. Рыбалка
вариант № 6
Производство DVD дисков (Вариант №6)
Цель лабораторной работы - изучение нотаций IDEF0, IDEF3 и построение функциональной модели заданной системы.
Работа выполнялась с помощью пакета CA ERwin Process Modeler r7.3.
Построение модели начинаем с построения контекстной диаграммы с именем «Изготовление DVD дисков». На рисунке 1 приведена контекстная диаграмма с именованным функциональным блоком
Выбор и обоснование типа систем кондиционирования воздуха
SNF
: 20 августа 2009
Содержание
Введение
1 Выбор расчетных параметров наружного и внутреннего воздуха
1.1 Расчетные параметры наружного воздуха
1.2 Расчетные параметры внутреннего воздуха
2 Составление тепловых и влажностных балансов помещения
2.1 Расчет теплопоступлений
2.1.1 Расчет теплопоступлений от людей
2.1.2 Расчет теплопоступлений от искусственного освещения
2.1.3 Расчет теплопоступлений через наружные световые проемы
и покрытия за счет солнечной радиации
2.1.4 Расчет теплопоступлений через внешние огражде
Загрязнение водных систем
Slolka
: 17 марта 2013
План
Глава 1. Моря и океаны
1.1 Загрязнение и самоочищение морей и океанов
1.2 Нефть и нефтепродукты
1.3 Тяжелые металлы
1.4 Пестициды
1.5 Бытовые отходы
1.6 Радиоактивные загрязнения
1.7 Сброс отходов в море с целью захоронения (дампинг)
1.8 Экологические проблемы Каспийского, Азовского и Черного морей
1.9 Охрана морей и океанов
Глава 2.Пресные воды
2.1 Источники загрязнений
2.2 Очистка сточных вод
Заключение
Введение
Вода - одно из самых распространенных и в то же время одно из самых необыкно
10 руб.
Контрольная работа по дисциплине: Английский язык. вариант №21
rambox360
: 19 октября 2015
I.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
II.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
III.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие словные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений.
IV. Перевести текст н
100 руб.