Способы перевода юридической терминологии
Состав работы
|
|
|
|
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
Описание
В настоящее время применяется около десяти различных способов перевода терминов. Наиболее распространенными способами перевода терминов являются следующие способы.
Самый оптимальный способ перевода – выявление в языке перевода (ЯП) эквивалента термина языка оригинала (ЯО). Применение этого способа возможно в тех случаях, когда страны, в которых распространены ЯО и ЯП, достигли одного и того же уровня общественного развития или прошли этот уровень в какой-то период своей истории.
Исследования показали, что слова, непосредственно связанные с повседневной деятельностью, с бытом человека более стабильны и мало подвергаются изменениям. К таким можно отнести слова, одновременно являющиеся общеупотребительными и научными терминами. Эти слова переводятся на азербайджанский язык терминами уже имеющимися на этом языке эквивалентами. Например, наблюдение – mцшащидя, основа – bцновря, ясas и т. д.
Одним из способов перевода с одного языка на другой является калькирование. Вместе с тем оно может трактоваться как «пересечение и взаимодействие трех основных приемов: терминологизация, терминообразование и терминозаимствование». Под калькированием обычно подразумевается использование перевода по частям иноязычных лексических единиц и речевых оборотов для выражения новых и дифференциации известных понятий и явлений.
Как известно, в упорядочении терминологии современного азербайджанского языка значительную роль сыграл русский язык, посредством которого произошло также пополнение словарного запаса азербайджанского языка лексическими единицами других языков.
Азербайджанский язык, как и другие национальные языки, во время пребывания в составе бывшего СССР и функционируя в одной среде с русским, заметно развивался и обогащался. В условиях получения и переработки значительных объемов новой информации калькирование с функциональной точки зрения связано с важными закономерностями развития контактирующих языков. Возникновение и развитие способов калькирования, обусловленных взаимодействием экстралингвистических и внутриязыковых факторов, во многом способствует лексико-семантическому и структурному обогащению языков.
Самый оптимальный способ перевода – выявление в языке перевода (ЯП) эквивалента термина языка оригинала (ЯО). Применение этого способа возможно в тех случаях, когда страны, в которых распространены ЯО и ЯП, достигли одного и того же уровня общественного развития или прошли этот уровень в какой-то период своей истории.
Исследования показали, что слова, непосредственно связанные с повседневной деятельностью, с бытом человека более стабильны и мало подвергаются изменениям. К таким можно отнести слова, одновременно являющиеся общеупотребительными и научными терминами. Эти слова переводятся на азербайджанский язык терминами уже имеющимися на этом языке эквивалентами. Например, наблюдение – mцшащидя, основа – bцновря, ясas и т. д.
Одним из способов перевода с одного языка на другой является калькирование. Вместе с тем оно может трактоваться как «пересечение и взаимодействие трех основных приемов: терминологизация, терминообразование и терминозаимствование». Под калькированием обычно подразумевается использование перевода по частям иноязычных лексических единиц и речевых оборотов для выражения новых и дифференциации известных понятий и явлений.
Как известно, в упорядочении терминологии современного азербайджанского языка значительную роль сыграл русский язык, посредством которого произошло также пополнение словарного запаса азербайджанского языка лексическими единицами других языков.
Азербайджанский язык, как и другие национальные языки, во время пребывания в составе бывшего СССР и функционируя в одной среде с русским, заметно развивался и обогащался. В условиях получения и переработки значительных объемов новой информации калькирование с функциональной точки зрения связано с важными закономерностями развития контактирующих языков. Возникновение и развитие способов калькирования, обусловленных взаимодействием экстралингвистических и внутриязыковых факторов, во многом способствует лексико-семантическому и структурному обогащению языков.
Другие работы
Задание 65. Вариант 12 - Сечения
Чертежи по сборнику Боголюбова 2007
: 12 октября 2024
Возможные программы для открытия данных файлов:
WinRAR (для распаковки архива *.zip или *.rar)
КОМПАС 3D не ниже 16 версии для открытия файлов *.cdw, *.m3d
Любая программа для ПДФ файлов.
Боголюбов С.К. Индивидуальные задания по курсу черчения, 1989/1994/2007.
Задание 65. Вариант 12 - Сечения.
Выполнить главный вид детали и указанные сечения. На построенных изображениях нанести размеры (часть размеров указана на наглядном изображения детали).
В состав выполненной работы входят 4 файла:
1. 3D
80 руб.
Организация расчетов с покупателями и заказчиками в ОАО Ферзиковский молочный завод Ферзиковского
evelin
: 7 ноября 2013
Введение
Глава 1. Теоретические, правовые основы организации расчетов с покупателями и заказчикам сельскохозяйственной продукции
Расчеты с покупателями и заказчиками за сельскохозяйственную продукцию в РФ: понятие, сущность, виды
Теоретические основы и особенности организации расчетов с покупателями и заказчиками в сельскохозяйственных организациях
Глава 2. Характеристика экономических условий и анализ основных показателей финансового состояния ОАО «Ферзиковский молочный завод» Ферзиковского
5 руб.
Статистика. 1-й вариант
ЮляКрасотуля
: 13 апреля 2016
1.Имеются условные данные. Определить дефлятор ВВП двумя путями и размер инфляции.
Показатель Базисный год Отчетный год
1. ВВП в текущих ценах, млрд. руб. 2840,3 3749,2
2. ВВП в ценах базис периода, млрд. руб.2840,3 1907,5
3. Средний размер денежной массы 1670,7 1031,1
2.Имеется распределение международных телефонных разговоров по продолжительности. Рассчитать среднюю продолжительность разговора, моду и медиану. Сделать выводы.
Продолжительность разговора в минутах До 4
100 руб.
Экзамен по предмету: Бухгалтерский учет. Вариант №8.
ДО Сибгути
: 1 февраля 2016
Задача 2
Отразить операции на счетах бухгалтерского учета при различных ситуациях.
Исходные данные:
ООО «Центр» имеет на балансе автотранспортные средства:
– автомашина КАМАЗ;
– автобус ПАЗ;
– автомобиль «Волга» Газ-24.
В результате дорожно-транспортного происшествия, зафиксированного ГИБДД актом №5 от 03.01.99 автомобиль «Волга» пришел в негодность и подлежит ликвидации. Рассмотреть три ситуации (согласно акту ГИБДД):
Ситуация 1. Виновник не установлен.
Ситуация 2. Виновник – водитель автомоби
50 руб.