Особенности деривации английских антропонимов
Состав работы
|
|
Работа представляет собой файл, который можно открыть в программе:
- Microsoft Word
Описание
Имена собственные являются опорными точками в межъязыковой коммуникации и, соответственно, в изучении иностранного языка и переводе. Они исполняют функцию межъязыкового, межкультурного мостика. Это ценное свойство собственных имен, однако, породило распространенную иллюзию того, что имена и названия не требуют особого внимания при изучении иностранного языка и при переводе. Из-за этого их, как правило, не включают в отечественные двуязычные словари, о них почти ничего не говорится, или говорится очень мало в учебниках по иностранным языкам и переводу.
Но такой подход основан на глубоком заблуждении. Имена собственные действительно помогают преодолеть языковые барьеры, но в своей изначальной языковой среде они обладают сложной смысловой структурой, уникальными особенностями формы и этимологии, способностями к видоизменению и словообразованию, многочисленными связями с другими единицами и категориями языка. При передаче имени на другом языке большая часть этих свойств теряется. Если не знать или игнорировать эти особенности, то перенос имени на другую лингвистическую почву может не только не облегчить, но и затруднить идентификацию носителя имени [Курилович Е., 1962].
Имена и названия составляют значительную часть словарного состава любого языка. Имена собственные по-своему отражают историю, религиозные верования и культуру страны, которой они принадлежат.
Возникновение и развитие имён собственных как общественно-исторической и языковой категории тесно связано с главными этапами социально-экономического развития человечества. Имена собственные издавна привлекали внимание простых обывателей и профессиональных исследователей. Сегодня имена собственные изучают представители самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы, психологи, литературоведы). Однако в первую очередь собственные имена пристально исследуются лингвистами, поскольку любое наименование - это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка и употребляющееся в речи.
Многие имена собственные представляют собой слой интернациональной лексики, которые часто являются одинаково значимыми для разных языков. Они обладают свойствами и характеристиками, которые по большей части остаются неизменными, в каком бы языке они ни употреблялись [Блох М.Я., Семенова Т.Н., 1991].
Но такой подход основан на глубоком заблуждении. Имена собственные действительно помогают преодолеть языковые барьеры, но в своей изначальной языковой среде они обладают сложной смысловой структурой, уникальными особенностями формы и этимологии, способностями к видоизменению и словообразованию, многочисленными связями с другими единицами и категориями языка. При передаче имени на другом языке большая часть этих свойств теряется. Если не знать или игнорировать эти особенности, то перенос имени на другую лингвистическую почву может не только не облегчить, но и затруднить идентификацию носителя имени [Курилович Е., 1962].
Имена и названия составляют значительную часть словарного состава любого языка. Имена собственные по-своему отражают историю, религиозные верования и культуру страны, которой они принадлежат.
Возникновение и развитие имён собственных как общественно-исторической и языковой категории тесно связано с главными этапами социально-экономического развития человечества. Имена собственные издавна привлекали внимание простых обывателей и профессиональных исследователей. Сегодня имена собственные изучают представители самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы, психологи, литературоведы). Однако в первую очередь собственные имена пристально исследуются лингвистами, поскольку любое наименование - это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка и употребляющееся в речи.
Многие имена собственные представляют собой слой интернациональной лексики, которые часто являются одинаково значимыми для разных языков. Они обладают свойствами и характеристиками, которые по большей части остаются неизменными, в каком бы языке они ни употреблялись [Блох М.Я., Семенова Т.Н., 1991].
Другие работы
Расчет железобетонной сборной ребристой плиты перекрытия и железобетонного ригеля таврового сечения
Рики-Тики-Та
: 24 декабря 2011
СОДЕРЖАНИЕ
1.ИСХОДНЫЕ ДАННЫЕ…………………………………………………………………………………
2. РАСЧЕТ РЕБРИСТОЙ ПЛИТЫ ПЕРЕКРЫТИЯ………………..........................................................
2.1. Назначение конструктивных размеров плиты перекры-тия………………………………………
2.2. Сбор нагрузок на плиту…………………………………………………………………………….
2.2.1. Нагрузка на полку плиты…………………………………………………………………….
2.2.2. Нагрузка на поперечное ребро……………………………………………………………….
2.2.3. Нагрузка на продольное ребро………………………………………
55 руб.
Метод измерения проходящей мощности в многомодовых волноводах гальваномагнитными преобразователями
elementpio
: 13 октября 2012
Национальный технический университет Украины Киевский политехнический институт, Ивкин Павел Витальевич, УДК 621.317.78.
Специальность 05.12.07 – «Антенны и устройства микроволновой техники».
Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук.
Научный руководитель: Вунтесмери Владимир Семёнович, кандидат технических наук, доцент.
Содержание:
Перечень условных обозначений.
Введение.
Методы измерения проходящей мощности в волноводах.
Измерение проходящей мощности в одномодовых волн
5 руб.
Лабораторная работа №5. Дискретная математика - Вариант №3
JulDir
: 2 февраля 2013
Постановка задачи
Граф задан его матрицей смежности. Требуется определить количество компонент связности этого графа. При этом должны быть конкретно перечислены вершины, входящие в каждую компоненту связности.
Выбор алгоритма поиска компонент связности – произвольный. Например, приветствуется использование одного из видов обхода.
Пользователю должна быть предоставлена возможность редактировать исходную матрицу, т.е. изменять исходный граф без выхода из программы. Предусмотреть также возможность
39 руб.
Управление имиджем фирмы
Lokard
: 4 июля 2013
Содержание:
Введение…………………………………………………………….……………..…3
Глава 1 Управление имиджем фирмы ……………………..…………….4
1.1 Имиджевые характеристики…………………………………………………….4
1.2 Персональный имидж. Типология имиджа …………………………..………5
1.3 Корпоративный имидж……………………………………………………...…..7
1.4 Стратегия конструктивного имиджа и политика информационной
открытости ………………………………………………………………………….13
1.5 Инструментарий имиджмейкера………………………………………………15
Глава 2 Сравнительная оценка уровня конкурентоспособности организации………………
10 руб.