Обеспечение требований безопасности при криогенном охлаждении мяса

Цена:
5 руб.

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon Обеспечение требований безопасности при криогенном охлаждении мяса.doc
material.view.file_icon coolreferat.com.url
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word

Описание

П р и е м к а .
1) Мясо птицы принимают партиями. Под партией понимают любое количество мяса птицы одного вида и категории, одной даты убоя, выработанное на одном предприятии, оформленное одним документом о качестве и ветеринарным свидетельством.
2) Для проверки соответствия качества мяса птицы требованиям настоящего стандарта из разных мест партии производят выборку 5% ящиков.
3) При получении неудовлетворительных результатов приемки проверке подлежит каждая тушка партии.
4) Контроль содержания токсичных элементов, афлатоксина В1, антибиотиков, гормональных препаратов, нитрозаминов и пестицидов осуществляется в соответствии с установленным порядком.
До начала обработки производят ветеринарно-санитарный осмотр птицы. Убой и переработку больных и подозрительных на заболевание птиц производят отдельно от здоровых с полным потрошением. Подготовленную к убою птицу взвешивают и направляют в убойный цех.

У б о й и о б е с к р о в л и в а н и е .
Убой птицы производят, в основном, электроглушением вручную или в автоматических аппаратах. Продолжительность оглушения 15-30 с. Электро-глушение вручную производят при помощи двух металлических колец, которые надевают на большой и указательный пальцы. С внутренней стороны кольца изолированы. Контакты прижимают к голове птицы над глазными веками. Обескровливание производят внутренним или наружным способами. После вскрытия сосудов кровь собирается в желобе, расположенном под подвесным конвейером. Продолжительность стекания крови 2-3 мин. Выход крови 4-4,5% к живой массе птицы.
Вариант 6. Подпятник
Возможные программы для открытия данных файлов: WinRAR (для распаковки архива *.zip или *.rar) КОМПАС 3D не ниже 16 версии для открытия файлов *.cdw, *.m3d, *.a3d, *.spw Пьянкова Ж.А. Компьютерная графика. Построение трехмерных сборочных единиц в системе КОМПАС 3D. Вариант 6. Подпятник Подпятник – упорный подшипник, воспринимающий нагрузку, действующую вдоль оси вала. Подшипник – опора валов и вращающихся осей. По типу трений различают подшипники качения и подшипники скольжения. Подпятник яв
150 руб.
Вариант 6. Подпятник
Метрология, стандартизация, сертификация. Курсовая работа. Опора шкива ременной передачи. Вариант №8
Метрология, стандартизация, сертификация. Курсовая работа. Опора шкива ременной передачи. Вариант 8 Основное содержание курсовой работы состоит в выборе посадок различных соединений, оформление рабочих чертежей, узла и деталей, описание конструкции узла, обоснование выбора окончательных видов обработки, вы-бор средств измерений и решение размерной цепи. Исходными данными для выполнения курсовой работы является индивидуальное задание, выдаваемое преподавателем. Задание включает пять задач по разл
User konstruktor_ns : 27 марта 2018
390 руб.
Метрология, стандартизация, сертификация. Курсовая работа. Опора шкива ременной передачи. Вариант №8
ДБН Д.2.4-20-2000 Ресурсные элементные сметные нормы на ремонтно-строительные работы. Сборник 20. Прочие ремонтно-строительные работы
Настоящий сборник содержит ресурсные элементные сметные нормы на прочие ремонтно- строительные работы, необходимые для выполнения работ как самостоятельно, так и совместно с ремонтом конструктивных элементов зданий и сооружений.
User Lokard : 3 июля 2013
5 руб.
Контрольная работа по английскому языку. По грамматике+перевод Nuclear Chemistry и Space Cooling
Вариант 3 1. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол сказуемое и определите его временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод пассивных конструкций. 2. Перепишите следующие предложения, подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждых, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. .... 6. ...Переведите текст Nuclear
User Olgalar81 : 30 сентября 2014
35 руб.
Контрольная работа по английскому языку. По грамматике+перевод Nuclear Chemistry и Space Cooling
up Наверх