Особенности перевода русских фразеологизмов на английский язык через контекст художественного произведения

Этот материал можно скачать бесплатно

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon Дипломная_работа.doc
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word

Описание

Введение 3
1. Контекстуальность как основа художественного перевода. 6
1.1. Контекстуальность и контекст в теории перевода 6
1.2. Особенности художественного перевода 18
1.3. Контекстуальные соответствия в переводе 38
2. Фразеологические обороты в контексте произведения А.П. Чехова «Вишневый сад» и проблема их перевода на английский язык. 49
2.1. Семантика структура и функция фразеологизмов в контексте произведения. 50
2.2. Способы перевода фразеологических единиц (ФЕ) 59
2.3. Перевод фразеологических единиц через контекст произведения А.П. Чехова «вишневый сад» 70
Заключение 83
Список использованных источников 85
В дипломном проекте речь пойдет о переводе художественном, который, как и каждый другой, призван воспроизвести средствами переводящего языка все то, что говорится на исходном языке. Признаки же его и специфика возникающих проблем определяются, в первую очередь, спецификой самого художественного текста, его крайне серьезными отличиями от иных разновидностей текстов. В художественной литературе применяются образы в широком смысле слова, ибо искусство существуют мышление образами. Образность создается писателем самыми разными языковыми средствами, и для данного он пользуется всем богатством языка. Потому переводчик обязан в особенности тщательно взвешивать все детали, из которых складывается художественное впечатление, чтоб в переводе не лишить произведение его яркости, красочности и личных особенностей стиля автора. Нужно помнить, что художественный перевод не является арифметической задачей, допускающей только одно решение.
Актуальность этого исследования состоит в том, что, невзирая на освещенность представления контекста в учебной литературе, вопросы его практического эксплуатации на примерах художественных текстов оставляют широкое поле для исследования, так как тема проекта показывает исключительную важность для науки перевода, посему, что фразеологизмы и фразеологические единицы занимают едва ли не I-е место по трудности перевода в художественной литературе.
Презентация: Путешествие в страну волшебных красок
Презентация для вводного занятия в изостудии. Раскрывает вопросы цветоведения и способов смешивания красок. Может использоваться на уроках изо в начальных классах пр изучении темы "Мастер украшений"
User evelin : 24 апреля 2013
10 руб.
Проект мукомольного отделения на ОАО "Туймазыэлеватор"
1.Расчет и проектирование технологического процесса и подбор оборудования………………………………………………….7 1.1 Организация технологического процесса…………………..7 1.2 Очистка зерна от примесей…………………………………..8 1.3 Проектирование технологии размола……………………….8 1.4 Расчет и подбор оборудования………………………………9 2.Состояние вопроса по теме дипломного проекта…………………..14 2.1 Современные конструкции вальцовых станков……………14 2.2 Задачи дипломного проектирования……………………….15 3.Расчет и конструирование вальцового станка…
User boyec : 15 декабря 2014
500 руб.
Проект мукомольного отделения на ОАО "Туймазыэлеватор"
Проектирование балочной клетки
Исходные данные 1 Компоновка конструктивной схемы балочной клетки нормального типа 2 Расчет стального настила 2.1 Исходные данные 2.2 Расчет настила 3 Расчет балки настила 3.1 Исходные данные 3.2 Статический расчет балки 3.3 Конструктивный расчет балки 4 Расчет и конструирование главной балки 4.1 Исходные данные 4.2 Статический расчет главной балки 4.3 Конструктивный расчет главной балки 5 Расчет и конструирование центрально-сжатой колонны 5.1 Исходные данные 5.2 Конструктив
User Aronitue9 : 1 марта 2012
42 руб.
Взаимодействие государства и профсоюзов с трудовыми массами
Как свидетельствует опыт практически всех капиталистических стран, высшим и наиболее эффективным организационным принципом рынка труда оказывается сотрудничество между предпринимателями, профсоюзами и государством. Положения и условия договорных отношений закрепляются в трудовых и общих законодательных решениях, изменяемых и совершенствуемых по мере развития экономики и демократизации общества. Подобное сотрудничество является результатом сложившегося общественного сознания компромиссного типа,
User Lokard : 28 октября 2013
10 руб.
up Наверх