ПСПД РГР на тему - Программные средства в переводе научного и нехудожественного текста 2
Состав работы
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Excel
- Microsoft Word
- Adobe Acrobat Reader
Описание
ПСПД. РГР. Часть 1. Научный стиль
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Оформление текста по каждой статье
Верхний колонтитул на всех страницах: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Навигация по заголовкам в этом файле (вместо оглавления) настроена. Чтобы увидеть навигацию нужно перейти на вкладку Вид и поставить галочку в поле Область навигации (ниже Линейки и Сетки), а на панели Навигация слева нужно выбрать Заголовки
Текст, выделенный желтым, после выполнения работы удалить!
Статья 1. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
• Название
• Перевод
• Аннотация
• Перевод
• Ключевые слова
• Перевод
• Структура статьи (названия разделов)
• Перевод
Системы перевода:
Статья 2. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 3. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 4. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 5. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
ПСПД 2026. РГР: Часть 2
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 2
Название текста:
Источник: название, ссылка URL и/или DOI
Название фрагмента:
Количество знаков:
Перевод
Исходный текст Перевод (отредактированный)
1
2
3
4
Программные системы:
ПСПД 2024. РГР: Презентация
Название: Программные системы в переводе научного и нехудожественного текста
Количество слайдов: 17 слайдов
Структура:
• Титульный слайд
• 2 слайда для названий разделов
• Предпоследний слайд с источниками
• Заключительный слайд — вариант Титульного слайда
Колонтитулы: на слайдах 2-16: номер слайда, Фамилия имя группа ПСПД РГР
Оформление — с использованием элементов корпоративного стиля
Содержание
Слайд 1. Титульный слайд: Название, Фамилия имя (полностью) группа
Слайд 2. Часть 1. Научный стиль
Слайд 3. Список названий статей
Слайд 4. Особенности перевода названий c помощью ПС (2 примера)
Слайд 5. Пример аннотации
Слайд 7. Клише в аннотациях
Слайд 8. Ключевые слова (все статьи, список)
Слайд 9. Особенности перевода ключевых слов (2 примера)
Слайд 10. Часть 2. Текст по выбору: Название, источник
Слайд 11. Предпереводческий анализ (жанр, стиль, целевая аудитория, формат текста)
Слайд 12. Глоссарий. Таблица с примерами по каждому блоку
Слайд 13. Иллюстрация 1 – перевод в программной системе 1
Слайд 14. Иллюстрация 2 – перевод в программной системе 2
Слайд 15. Особенности постредактирования (1 пример)
Слайд 16 Использованные ресурсы (информационные, словари, системы перевода)
Слайд 17. Вариант титульного слайда
(в итоге слайдов 16 - там опечатка в задании может уже исправили)
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Оформление текста по каждой статье
Верхний колонтитул на всех страницах: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Навигация по заголовкам в этом файле (вместо оглавления) настроена. Чтобы увидеть навигацию нужно перейти на вкладку Вид и поставить галочку в поле Область навигации (ниже Линейки и Сетки), а на панели Навигация слева нужно выбрать Заголовки
Текст, выделенный желтым, после выполнения работы удалить!
Статья 1. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
• Название
• Перевод
• Аннотация
• Перевод
• Ключевые слова
• Перевод
• Структура статьи (названия разделов)
• Перевод
Системы перевода:
Статья 2. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 3. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 4. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 5. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
ПСПД 2026. РГР: Часть 2
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 2
Название текста:
Источник: название, ссылка URL и/или DOI
Название фрагмента:
Количество знаков:
Перевод
Исходный текст Перевод (отредактированный)
1
2
3
4
Программные системы:
ПСПД 2024. РГР: Презентация
Название: Программные системы в переводе научного и нехудожественного текста
Количество слайдов: 17 слайдов
Структура:
• Титульный слайд
• 2 слайда для названий разделов
• Предпоследний слайд с источниками
• Заключительный слайд — вариант Титульного слайда
Колонтитулы: на слайдах 2-16: номер слайда, Фамилия имя группа ПСПД РГР
Оформление — с использованием элементов корпоративного стиля
Содержание
Слайд 1. Титульный слайд: Название, Фамилия имя (полностью) группа
Слайд 2. Часть 1. Научный стиль
Слайд 3. Список названий статей
Слайд 4. Особенности перевода названий c помощью ПС (2 примера)
Слайд 5. Пример аннотации
Слайд 7. Клише в аннотациях
Слайд 8. Ключевые слова (все статьи, список)
Слайд 9. Особенности перевода ключевых слов (2 примера)
Слайд 10. Часть 2. Текст по выбору: Название, источник
Слайд 11. Предпереводческий анализ (жанр, стиль, целевая аудитория, формат текста)
Слайд 12. Глоссарий. Таблица с примерами по каждому блоку
Слайд 13. Иллюстрация 1 – перевод в программной системе 1
Слайд 14. Иллюстрация 2 – перевод в программной системе 2
Слайд 15. Особенности постредактирования (1 пример)
Слайд 16 Использованные ресурсы (информационные, словари, системы перевода)
Слайд 17. Вариант титульного слайда
(в итоге слайдов 16 - там опечатка в задании может уже исправили)
Дополнительная информация
Работа полностью готова но нужно настроить под себя!
Должно быть 3 архива 2 архива я даю, там нужно изменить в названии всех файлов и в колонтикулах файла в ворде Фамилия Имя Группа - на свои
и сохранить в архив изменив название папки таким же образом- вписать вместо ФИО и группа свои данные!
Файл презентации: Фамилия Имя Группа ПСПД РГР
Открываем везде где фамилия Имя и группа - на титульнике и в нижнем колонтикуле меняем на свое.. сохраняем так же в названии вписав свои данные..
Дальше файл нужно сохранить еще в 3 форматах в ПДФ, Шаблон и демонстрация (с такими же названиями как сама преза!
Далее создаем папку Фамилия Имя Группа ПСПД РГР се эти 4 файла туда и делаем архив
Архивы загружаем в Диспейс.
ПРОВЕРЯЕМ ДАТЫ ЧТОБ ВЕЗДЕ СТОЯЛ НУЖНЫЙ ГОД!
Таких работ загружаю несколько вариантов Они все разные, там разные статьи соотвественно так как работа со статьями - все разное (оформление презенаций тоже). Смотрите по покупкам, лучше выбирать что еще не покупалось в данном году или просто немного пеняйте оформление в презентации так как препод один, хотя может в есть еще ктото - преподаватель указан в презентации который видел эти работы один раз.
Если не можете сами или чтото поменялось в задании пишите в здесь личку! помогу..
Должно быть 3 архива 2 архива я даю, там нужно изменить в названии всех файлов и в колонтикулах файла в ворде Фамилия Имя Группа - на свои
и сохранить в архив изменив название папки таким же образом- вписать вместо ФИО и группа свои данные!
Файл презентации: Фамилия Имя Группа ПСПД РГР
Открываем везде где фамилия Имя и группа - на титульнике и в нижнем колонтикуле меняем на свое.. сохраняем так же в названии вписав свои данные..
Дальше файл нужно сохранить еще в 3 форматах в ПДФ, Шаблон и демонстрация (с такими же названиями как сама преза!
Далее создаем папку Фамилия Имя Группа ПСПД РГР се эти 4 файла туда и делаем архив
Архивы загружаем в Диспейс.
ПРОВЕРЯЕМ ДАТЫ ЧТОБ ВЕЗДЕ СТОЯЛ НУЖНЫЙ ГОД!
Таких работ загружаю несколько вариантов Они все разные, там разные статьи соотвественно так как работа со статьями - все разное (оформление презенаций тоже). Смотрите по покупкам, лучше выбирать что еще не покупалось в данном году или просто немного пеняйте оформление в презентации так как препод один, хотя может в есть еще ктото - преподаватель указан в презентации который видел эти работы один раз.
Если не можете сами или чтото поменялось в задании пишите в здесь личку! помогу..
Похожие материалы
ПСПД РГР на тему - ПС в переводе научного и нехудожественного текста
Infanta
: 25 марта 2026
ПСПД. РГР. Часть 1. Научный стиль
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Оформление текста по каждой статье
Верхний колонтитул на всех страницах: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Навигация по заголовкам в этом файле (вместо оглавления) настроена. Чтобы увидеть навигацию нужно перейти на вкладку Вид и поставить галочку в поле Область навигации (ниже Линейки и Сетки), а на панели Навигация слева нужно выбрать Заголовки
Текст, выделенный желтым, после выполнения работы удал
2600 руб.
Другие работы
Обработка статистических наработок на отказ
86rus
: 13 февраля 2015
1) Средняя наработка на отказ
2) Определение стандартного отклонения
3) Коэффициент вариации.
Построение вариационного ряда наработок на отказ
Гистограмма вероятности возникновения
отказов
Гистограмма вероятности возникновения
безотказной работы
Гистограмма плотности вероятности
отказов
Гистограмма интенсивности отказов
Теоретический закон распределения Вейбулла
50 руб.
Лабораторная работа №3 по дисциплине: Методы моделирования и оптимизации. Вариант 0
Учеба "Под ключ"
: 25 октября 2017
Лабораторная работа №3
«Решение матричных игр 2x2 в смешанных стратегиях, моделирование игры»
Задание
1. Решите аналитически матричную игру 2x2, заданную платежной матрицей.
2. Проведите моделирование результатов игры с помощью таблицы равномерно распределенных случайных чисел, разыграв 30 партий; определите относительные частоты использования чистых стратегий каждым игроком и средний выигрыш, сравнив результаты с полученными теоретически в п.1.
Вариант 0:
10 5
8 17
200 руб.
Дискретная математика
Алексей115
: 12 августа 2020
Вариант 23
No1 Доказать равенства, используя свойства операций над множествами и определения операций. Проиллюстрировать при помощи диаграмм Эйлера-Венна. а) A\B = AD (AÇ B) б) (AÈ C) ́ B = (C ́ B) È ((AÇ C) ́ B) È (A ́ B).
No2 Даны два конечных множества: А={a,b,c}, B={1,2,3,4}; бинарные отношения P1 Í A ́ B, P2 Í B2. Изобразить P1, P2 графически. Найти P = (P2P1)–1. Выписать области определения и области значений всех трех отношений: P1, P2, Р. Построить матрицу [P2], проверить с ее помо
130 руб.