ПСПД РГР на тему - ПС в переводе научного и нехудожественного текста
Состав работы
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Excel
- Adobe Acrobat Reader
- Microsoft Word
Описание
ПСПД. РГР. Часть 1. Научный стиль
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Оформление текста по каждой статье
Верхний колонтитул на всех страницах: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Навигация по заголовкам в этом файле (вместо оглавления) настроена. Чтобы увидеть навигацию нужно перейти на вкладку Вид и поставить галочку в поле Область навигации (ниже Линейки и Сетки), а на панели Навигация слева нужно выбрать Заголовки
Текст, выделенный желтым, после выполнения работы удалить!
Статья 1. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
• Название
• Перевод
• Аннотация
• Перевод
• Ключевые слова
• Перевод
• Структура статьи (названия разделов)
• Перевод
Системы перевода:
Статья 2. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 3. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 4. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 5. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
ПСПД 2026. РГР: Часть 2
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 2
Название текста:
Источник: название, ссылка URL и/или DOI
Название фрагмента:
Количество знаков:
Перевод
Исходный текст Перевод (отредактированный)
1
2
3
4
Программные системы:
ПСПД 2024. РГР: Презентация
Название: Программные системы в переводе научного и нехудожественного текста
Количество слайдов: 17 слайдов
Структура:
• Титульный слайд
• 2 слайда для названий разделов
• Предпоследний слайд с источниками
• Заключительный слайд — вариант Титульного слайда
Колонтитулы: на слайдах 2-16: номер слайда, Фамилия имя группа ПСПД РГР
Оформление — с использованием элементов корпоративного стиля
Содержание
Слайд 1. Титульный слайд: Название, Фамилия имя (полностью) группа
Слайд 2. Часть 1. Научный стиль
Слайд 3. Список названий статей
Слайд 4. Особенности перевода названий c помощью ПС (2 примера)
Слайд 5. Пример аннотации
Слайд 7. Клише в аннотациях
Слайд 8. Ключевые слова (все статьи, список)
Слайд 9. Особенности перевода ключевых слов (2 примера)
Слайд 10. Часть 2. Текст по выбору: Название, источник
Слайд 11. Предпереводческий анализ (жанр, стиль, целевая аудитория, формат текста)
Слайд 12. Глоссарий. Таблица с примерами по каждому блоку
Слайд 13. Иллюстрация 1 – перевод в программной системе 1
Слайд 14. Иллюстрация 2 – перевод в программной системе 2
Слайд 15. Особенности постредактирования (1 пример)
Слайд 16 Использованные ресурсы (информационные, словари, системы перевода)
Слайд 17. Вариант титульного слайда
(в итоге слайдов 16 - там опечатка в задании может уже исправили)
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Оформление текста по каждой статье
Верхний колонтитул на всех страницах: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Навигация по заголовкам в этом файле (вместо оглавления) настроена. Чтобы увидеть навигацию нужно перейти на вкладку Вид и поставить галочку в поле Область навигации (ниже Линейки и Сетки), а на панели Навигация слева нужно выбрать Заголовки
Текст, выделенный желтым, после выполнения работы удалить!
Статья 1. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
• Название
• Перевод
• Аннотация
• Перевод
• Ключевые слова
• Перевод
• Структура статьи (названия разделов)
• Перевод
Системы перевода:
Статья 2. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 3. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 4. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 5. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
ПСПД 2026. РГР: Часть 2
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 2
Название текста:
Источник: название, ссылка URL и/или DOI
Название фрагмента:
Количество знаков:
Перевод
Исходный текст Перевод (отредактированный)
1
2
3
4
Программные системы:
ПСПД 2024. РГР: Презентация
Название: Программные системы в переводе научного и нехудожественного текста
Количество слайдов: 17 слайдов
Структура:
• Титульный слайд
• 2 слайда для названий разделов
• Предпоследний слайд с источниками
• Заключительный слайд — вариант Титульного слайда
Колонтитулы: на слайдах 2-16: номер слайда, Фамилия имя группа ПСПД РГР
Оформление — с использованием элементов корпоративного стиля
Содержание
Слайд 1. Титульный слайд: Название, Фамилия имя (полностью) группа
Слайд 2. Часть 1. Научный стиль
Слайд 3. Список названий статей
Слайд 4. Особенности перевода названий c помощью ПС (2 примера)
Слайд 5. Пример аннотации
Слайд 7. Клише в аннотациях
Слайд 8. Ключевые слова (все статьи, список)
Слайд 9. Особенности перевода ключевых слов (2 примера)
Слайд 10. Часть 2. Текст по выбору: Название, источник
Слайд 11. Предпереводческий анализ (жанр, стиль, целевая аудитория, формат текста)
Слайд 12. Глоссарий. Таблица с примерами по каждому блоку
Слайд 13. Иллюстрация 1 – перевод в программной системе 1
Слайд 14. Иллюстрация 2 – перевод в программной системе 2
Слайд 15. Особенности постредактирования (1 пример)
Слайд 16 Использованные ресурсы (информационные, словари, системы перевода)
Слайд 17. Вариант титульного слайда
(в итоге слайдов 16 - там опечатка в задании может уже исправили)
Дополнительная информация
Работа полностью готова но нужно настроить под себя!
Должно быть 3 архива 2 архива я даю, там нужно изменить в названии всех файлов и в колонтикулах файла в ворде Фамилия Имя Группа - на свои
и сохранить в архив изменив название папки таким же образом- вписать вместо ФИО и группа свои данные!
Файл презентации: Фамилия Имя Группа ПСПД РГР
Открываем везде где фамилия Имя и группа - на титульнике и в нижнем колонтикуле меняем на свое.. сохраняем так же в названии вписав свои данные..
Дальше файл нужно сохранить еще в 3 форматах в ПДФ, Шаблон и демонстрация (с такими же названиями как сама преза!
Далее создаем папку Фамилия Имя Группа ПСПД РГР се эти 4 файла туда и делаем архив
Архивы загружаем в Диспейс.
Если не можете сами или чтото поменялось в задании пишите в здесь личку! помогу..
Дополнительно есть файл в Экселе глоссарий - это по этой же статье его переназываем и грузим в раздел задание-глоссарий.
Должно быть 3 архива 2 архива я даю, там нужно изменить в названии всех файлов и в колонтикулах файла в ворде Фамилия Имя Группа - на свои
и сохранить в архив изменив название папки таким же образом- вписать вместо ФИО и группа свои данные!
Файл презентации: Фамилия Имя Группа ПСПД РГР
Открываем везде где фамилия Имя и группа - на титульнике и в нижнем колонтикуле меняем на свое.. сохраняем так же в названии вписав свои данные..
Дальше файл нужно сохранить еще в 3 форматах в ПДФ, Шаблон и демонстрация (с такими же названиями как сама преза!
Далее создаем папку Фамилия Имя Группа ПСПД РГР се эти 4 файла туда и делаем архив
Архивы загружаем в Диспейс.
Если не можете сами или чтото поменялось в задании пишите в здесь личку! помогу..
Дополнительно есть файл в Экселе глоссарий - это по этой же статье его переназываем и грузим в раздел задание-глоссарий.
Похожие материалы
ПСПД РГР на тему - Программные средства в переводе научного и нехудожественного текста 2
Infanta
: 25 марта 2026
ПСПД. РГР. Часть 1. Научный стиль
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Оформление текста по каждой статье
Верхний колонтитул на всех страницах: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Навигация по заголовкам в этом файле (вместо оглавления) настроена. Чтобы увидеть навигацию нужно перейти на вкладку Вид и поставить галочку в поле Область навигации (ниже Линейки и Сетки), а на панели Навигация слева нужно выбрать Заголовки
Текст, выделенный желтым, после выполнения работы удалит
2600 руб.
Другие работы
Опыт регионального развития в условиях Евросоюза
OstVER
: 10 сентября 2013
Создание Евросоюза. 7 февраля 1992 г. в Маастрихте (Голландия) подписан Договор о Европейском Союзе, в котором члены Европейских сообществ согласились расширить сотрудничество в таких "чувствительных" сферах, как внутренние дела, правосудие, безопасность и внешняя политика. Маастрихтские соглашения - результат более чем десятилетия поисков консенсуса в области дальнейших направлений объединения, особенно в сфере политического сотрудничества. Подписавшиеся в большей или меньшей степени руководств
5 руб.
Клапан-отсекатель магистральный: Запорное устройство, Втулка, Гайка, Звено, Крышка катушки, Уплотнение, шток вертикальный, Шток горизонтальный-Деталировка-Сборочный чертеж-Чертежи-Графическая часть-Оборудование для добычи и подготовки нефти и газа-Курсова
nakonechnyy_lelya@mail.ru
: 30 января 2017
Клапан-отсекатель магистральный: Запорное устройство, Втулка, Гайка, Звено, Крышка катушки, Уплотнение, шток вертикальный, Шток горизонтальный-Деталировка-Сборочный чертеж-Чертежи-(Формат Компас-CDW, Autocad-DWG, Adobe-PDF, Picture-Jpeg)-Чертеж-Оборудование для добычи и подготовки нефти и газа-Курсовая работа-Дипломная работа
645 руб.
Контрольная и Лабораторная работа по дисциплине: Основы надежности средств связи. Вариант №17
IT-STUDHELP
: 12 июня 2023
Контрольная работа
Вариант No17
Задача No1
Провести анализ сети, структура которой представлена на рис. 1:
а) построить дерево всех возможных простых путей от узла коммутации УКi ко всем другим узлам сети, используя графический способ;
б) выделить пути ранга r не более трех в дереве путей для заданной в таблице 1 пары узлов УКi и УКj;
в) найти структурную матрицу сети;
г) используя структурную матрицу, определить пути ранга r не более 3 от узла УКi до узла УКj матричным способом и сравнить полу
650 руб.
Моделирование продуктового расчета пивоваренного производства
ostah
: 11 ноября 2012
1. Оптимизация производственных затрат пивоваренного производства и моделирование расхода сырья
Основное пивоваренное сырье – это пивоваренный солод с добавкой несоложенных материалов (ячменя, рисовой сечки, обезжиренной кукурузы, сахара), вода, хмель или хмелевые препараты.
Пиво бывает светлое и тёмное, а в зависимости от вида применяемых дрожжей – низового и верхового брожения. Около 90% производимого пива низового брожения приходится на светлые сорта, для которых характерны тонкий, слабовыраж
10 руб.