ПСПД РГР на тему - ПС в переводе научного и нехудожественного текста
Состав работы
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Excel
- Adobe Acrobat Reader
- Microsoft Word
Описание
ПСПД. РГР. Часть 1. Научный стиль
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Оформление текста по каждой статье
Верхний колонтитул на всех страницах: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Навигация по заголовкам в этом файле (вместо оглавления) настроена. Чтобы увидеть навигацию нужно перейти на вкладку Вид и поставить галочку в поле Область навигации (ниже Линейки и Сетки), а на панели Навигация слева нужно выбрать Заголовки
Текст, выделенный желтым, после выполнения работы удалить!
Статья 1. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
• Название
• Перевод
• Аннотация
• Перевод
• Ключевые слова
• Перевод
• Структура статьи (названия разделов)
• Перевод
Системы перевода:
Статья 2. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 3. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 4. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 5. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
ПСПД 2026. РГР: Часть 2
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 2
Название текста:
Источник: название, ссылка URL и/или DOI
Название фрагмента:
Количество знаков:
Перевод
Исходный текст Перевод (отредактированный)
1
2
3
4
Программные системы:
ПСПД 2024. РГР: Презентация
Название: Программные системы в переводе научного и нехудожественного текста
Количество слайдов: 17 слайдов
Структура:
• Титульный слайд
• 2 слайда для названий разделов
• Предпоследний слайд с источниками
• Заключительный слайд — вариант Титульного слайда
Колонтитулы: на слайдах 2-16: номер слайда, Фамилия имя группа ПСПД РГР
Оформление — с использованием элементов корпоративного стиля
Содержание
Слайд 1. Титульный слайд: Название, Фамилия имя (полностью) группа
Слайд 2. Часть 1. Научный стиль
Слайд 3. Список названий статей
Слайд 4. Особенности перевода названий c помощью ПС (2 примера)
Слайд 5. Пример аннотации
Слайд 7. Клише в аннотациях
Слайд 8. Ключевые слова (все статьи, список)
Слайд 9. Особенности перевода ключевых слов (2 примера)
Слайд 10. Часть 2. Текст по выбору: Название, источник
Слайд 11. Предпереводческий анализ (жанр, стиль, целевая аудитория, формат текста)
Слайд 12. Глоссарий. Таблица с примерами по каждому блоку
Слайд 13. Иллюстрация 1 – перевод в программной системе 1
Слайд 14. Иллюстрация 2 – перевод в программной системе 2
Слайд 15. Особенности постредактирования (1 пример)
Слайд 16 Использованные ресурсы (информационные, словари, системы перевода)
Слайд 17. Вариант титульного слайда
(в итоге слайдов 16 - там опечатка в задании может уже исправили)
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Оформление текста по каждой статье
Верхний колонтитул на всех страницах: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Навигация по заголовкам в этом файле (вместо оглавления) настроена. Чтобы увидеть навигацию нужно перейти на вкладку Вид и поставить галочку в поле Область навигации (ниже Линейки и Сетки), а на панели Навигация слева нужно выбрать Заголовки
Текст, выделенный желтым, после выполнения работы удалить!
Статья 1. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
• Название
• Перевод
• Аннотация
• Перевод
• Ключевые слова
• Перевод
• Структура статьи (названия разделов)
• Перевод
Системы перевода:
Статья 2. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 3. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 4. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
Статья 5. Название
Источник: ссылка URL и/или DOI
Перевод
Название
Перевод
Аннотация
Перевод
Ключевые слова
Перевод
Структура статьи (названия разделов)
Перевод
Системы перевода:
ПСПД 2026. РГР: Часть 2
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 2
Название текста:
Источник: название, ссылка URL и/или DOI
Название фрагмента:
Количество знаков:
Перевод
Исходный текст Перевод (отредактированный)
1
2
3
4
Программные системы:
ПСПД 2024. РГР: Презентация
Название: Программные системы в переводе научного и нехудожественного текста
Количество слайдов: 17 слайдов
Структура:
• Титульный слайд
• 2 слайда для названий разделов
• Предпоследний слайд с источниками
• Заключительный слайд — вариант Титульного слайда
Колонтитулы: на слайдах 2-16: номер слайда, Фамилия имя группа ПСПД РГР
Оформление — с использованием элементов корпоративного стиля
Содержание
Слайд 1. Титульный слайд: Название, Фамилия имя (полностью) группа
Слайд 2. Часть 1. Научный стиль
Слайд 3. Список названий статей
Слайд 4. Особенности перевода названий c помощью ПС (2 примера)
Слайд 5. Пример аннотации
Слайд 7. Клише в аннотациях
Слайд 8. Ключевые слова (все статьи, список)
Слайд 9. Особенности перевода ключевых слов (2 примера)
Слайд 10. Часть 2. Текст по выбору: Название, источник
Слайд 11. Предпереводческий анализ (жанр, стиль, целевая аудитория, формат текста)
Слайд 12. Глоссарий. Таблица с примерами по каждому блоку
Слайд 13. Иллюстрация 1 – перевод в программной системе 1
Слайд 14. Иллюстрация 2 – перевод в программной системе 2
Слайд 15. Особенности постредактирования (1 пример)
Слайд 16 Использованные ресурсы (информационные, словари, системы перевода)
Слайд 17. Вариант титульного слайда
(в итоге слайдов 16 - там опечатка в задании может уже исправили)
Дополнительная информация
Работа полностью готова но нужно настроить под себя!
Должно быть 3 архива 2 архива я даю, там нужно изменить в названии всех файлов и в колонтикулах файла в ворде Фамилия Имя Группа - на свои
и сохранить в архив изменив название папки таким же образом- вписать вместо ФИО и группа свои данные!
Файл презентации: Фамилия Имя Группа ПСПД РГР
Открываем везде где фамилия Имя и группа - на титульнике и в нижнем колонтикуле меняем на свое.. сохраняем так же в названии вписав свои данные..
Дальше файл нужно сохранить еще в 3 форматах в ПДФ, Шаблон и демонстрация (с такими же названиями как сама преза!
Далее создаем папку Фамилия Имя Группа ПСПД РГР се эти 4 файла туда и делаем архив
Архивы загружаем в Диспейс.
Если не можете сами или чтото поменялось в задании пишите в здесь личку! помогу..
Дополнительно есть файл в Экселе глоссарий - это по этой же статье его переназываем и грузим в раздел задание-глоссарий.
Должно быть 3 архива 2 архива я даю, там нужно изменить в названии всех файлов и в колонтикулах файла в ворде Фамилия Имя Группа - на свои
и сохранить в архив изменив название папки таким же образом- вписать вместо ФИО и группа свои данные!
Файл презентации: Фамилия Имя Группа ПСПД РГР
Открываем везде где фамилия Имя и группа - на титульнике и в нижнем колонтикуле меняем на свое.. сохраняем так же в названии вписав свои данные..
Дальше файл нужно сохранить еще в 3 форматах в ПДФ, Шаблон и демонстрация (с такими же названиями как сама преза!
Далее создаем папку Фамилия Имя Группа ПСПД РГР се эти 4 файла туда и делаем архив
Архивы загружаем в Диспейс.
Если не можете сами или чтото поменялось в задании пишите в здесь личку! помогу..
Дополнительно есть файл в Экселе глоссарий - это по этой же статье его переназываем и грузим в раздел задание-глоссарий.
Похожие материалы
ПСПД РГР на тему - Программные средства в переводе научного и нехудожественного текста 2
Infanta
: 25 марта 2026
ПСПД. РГР. Часть 1. Научный стиль
Название файла: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Оформление текста по каждой статье
Верхний колонтитул на всех страницах: Фамилия имя группа ПСПД РГР Часть 1
Навигация по заголовкам в этом файле (вместо оглавления) настроена. Чтобы увидеть навигацию нужно перейти на вкладку Вид и поставить галочку в поле Область навигации (ниже Линейки и Сетки), а на панели Навигация слева нужно выбрать Заголовки
Текст, выделенный желтым, после выполнения работы удалит
2600 руб.
Другие работы
Сети связи и системы коммутации Экзаменационный билет № 1
shkyworker
: 29 января 2015
Экзаменационный билет №1
Дисциплина: Основы автоматической коммутации
Специальность:______МТС______________
1. Принцип временного деления каналов.
2. Рассчитать и построить 2-хзвенный КБ с параметрами 40 х 60 х 400 с применением МКС 10 х 20 х 6. Тип коммутации ВП-ВП, представить пространственный эквивалент временного коммутатора.
Задача 1
В концентраторе АТС МТ 20/25 осуществить по 1 каналу ПШ передачу кодовой комбина
70 руб.
Компьютерные вирусы как угроза информационной безопасности
Elfa254
: 4 октября 2013
1. Информационная безопасность 4
2. Угроза информационной безопасности 5
3. Классификация компьютерных вирусов 6
3.1 Загрузочные вирусы 7
3.2 Файловые вирусы
10 руб.
Методы защиты информации и помехозащищающие коды
ostah
: 18 сентября 2012
Задание:
1. В ходе лабораторной работы необходимо реализовать на любом языке программирования шифрование открытым ключом.
2. Уметь сжимать посредством алгоритма LZW
3. Написать программу по пунктам 3.1. или 3.2 для передаваемого и принимаемого сообщения с использованием алфавита.
4. Уметь пользоваться кодами с проверкой на четность и кодами Хэмминга.
5. Уметь пользоваться циклическим кодированием.
Выполнение лабораторной работы:
В ходе лабораторной работы реализовал шифрование открытым ключом н
20 руб.
Гидравлика УГЛТУ Задача 4 Вариант 6
Z24
: 8 декабря 2025
Определить силу Р, при которой начнется движение штока гидроцилиндра диаметром d и поршня диаметром D. Давление жидкости в штоковой полости р1, давление за клапаном р2. Диаметр входного отверстия клапана dкл, сила пружины, прижимающей клапан к седлу Ркл. Силами трения в гидроцилиндре пренебречь.
150 руб.