Праславянское лексическое наследие и древнерусская лексика дописьменного периода
Состав работы
|
|
|
|
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
Описание
1. Нижеследующие заметки носят характер предварительных тезисов и содержат некоторые общие соображения, подкрепляемые конкретными примерами, без претензий на полноту. Это, скорее, подходы к структуре соответствующей главы в более крупной работе по русской исторической лексикологии, чем сама структура. Разумеется, что-то из предлагаемого мной можно было бы использовать и при непосредственной работе над главой о праславянском наследии. И все же сейчас кажется важнее обратить особое внимание на трудности раскладки "по полочкам", порой превышающие саму надобность подобной раскладки. Поэтому уместно говорить о широте, о необходимости широкого (не узкопрофессионального) подхода. Меня поддерживает надежда, что только на этом пути можно обрести новизну и свежесть взгляда, которых иные скептики, похоже, уже не ждут от русской исторической лексикологии.
В самом деле, существуют привычные антитезы, и я могу понять людей, неплохих работников, которые работают в привычном русле и не очень склонны усложнять себе свою научную жизнь. Но, с другой стороны, опыт этой самой жизни и работы порой взывает взломать блокаду условностей, ибо все границы и противопоставления условны. Это в полной мере относится к тем, с которыми работаем и будем работать мы. Позвольте перечислить. Историческое - описательное (корректное описание порой содержит больше истории, чем "исторический очерк" с примерами разной датировки, очень часто статичными или эволюционно далеко не полными). Далее, лексикология и лексикография (их практическое противопоставление искусственно, в сущности перед обеими стоит цель корректного описания значений, все остальное - детали). Противопоставление исторической лексикологии и этимологии в значительной степени - терминологическая избыточность (и этимология давно интересуется не одним корнем, а всем словом, его употреблением, семантическим и словообразовательным развитием). Также в немалой степени искусственно противопоставлять историческую лексикологию и историческое словообразование как разные дисциплины (каждый, кто серьезно занимается одним, обязательно занимается и другим). То, что противопоставление литературного и диалектного в исторической лексикологии во многом снимается, думаю, понятно (хотя на практике - далеко не всегда, причем ряд слов диалектных, иногда -жаргонных, просторечных рискует пропасть из поля зрения исследования). Здесь уместно вспомнить и противопоставление дописьменное - письменное, вспомнить с тем, чтобы попытаться смягчить его остроту, безусловную в глазах специалистов по исторической лексикологии. Постулат единой и непрерывной истории языка и слова для нас все же важнее. Дальше нам еще придется возвращаться также к этой условности. Определенная толерантность в том, что касается перечисленных далеко не абсолютных понятий и терминов, думается, сделает нас восприимчивее к опыту других дисциплин и вообще ко всему тому, что зовется интердисциплинарным обменом.
В самом деле, существуют привычные антитезы, и я могу понять людей, неплохих работников, которые работают в привычном русле и не очень склонны усложнять себе свою научную жизнь. Но, с другой стороны, опыт этой самой жизни и работы порой взывает взломать блокаду условностей, ибо все границы и противопоставления условны. Это в полной мере относится к тем, с которыми работаем и будем работать мы. Позвольте перечислить. Историческое - описательное (корректное описание порой содержит больше истории, чем "исторический очерк" с примерами разной датировки, очень часто статичными или эволюционно далеко не полными). Далее, лексикология и лексикография (их практическое противопоставление искусственно, в сущности перед обеими стоит цель корректного описания значений, все остальное - детали). Противопоставление исторической лексикологии и этимологии в значительной степени - терминологическая избыточность (и этимология давно интересуется не одним корнем, а всем словом, его употреблением, семантическим и словообразовательным развитием). Также в немалой степени искусственно противопоставлять историческую лексикологию и историческое словообразование как разные дисциплины (каждый, кто серьезно занимается одним, обязательно занимается и другим). То, что противопоставление литературного и диалектного в исторической лексикологии во многом снимается, думаю, понятно (хотя на практике - далеко не всегда, причем ряд слов диалектных, иногда -жаргонных, просторечных рискует пропасть из поля зрения исследования). Здесь уместно вспомнить и противопоставление дописьменное - письменное, вспомнить с тем, чтобы попытаться смягчить его остроту, безусловную в глазах специалистов по исторической лексикологии. Постулат единой и непрерывной истории языка и слова для нас все же важнее. Дальше нам еще придется возвращаться также к этой условности. Определенная толерантность в том, что касается перечисленных далеко не абсолютных понятий и терминов, думается, сделает нас восприимчивее к опыту других дисциплин и вообще ко всему тому, что зовется интердисциплинарным обменом.
Другие работы
Экономическая характеристика Оскольского электрометаллургического комбината
Slolka
: 4 ноября 2013
Содержание
Введение
1. Организационно – экономическая характеристика «ОЭМК»
1.1 Общая характеристика исследуемого предприятия и его продукции
1.2 Финансовая устойчивость и платёжеспособность комбината
1.3 Анализ маркетинговой деятельности на предприятии
2. Товарная политика ОАО «ОЭМК» в системе маркетинга
2.1 Сущность управления товарной политикой
2.2 Обеспечение конкурентоспособности продукции «ОЭМК»
2.3 Анализ обеспечения качества продукции на «ОЭМК»
3. Анализ конкурентных преимущест
10 руб.
Тиски 44.000
bublegum
: 28 мая 2020
Тиски 44.000 сборочный чертеж
Тиски 44.000 спецификация
Тиски 44.000 3d модель
Ползун 44.001
Плита 44.002
Корпус 44.003
Винт ходовой 44.004
Гайка ходовая 44.005
Гайка круглая 44.006
Кольцо 44.007
Губа 44.008
Болт 44.013
Поворотные слесарные тиски служат для закрепления обрабатываемых деталей. Ходовой винт 4, ввернутый в неподвижную гайку 5, закрепленную на корпусе болтом 14, вращают ручкой 11. Вместе с винтом 4 перемещается ползун соединенный с винтом кольцом 7 и штифтом 16. Обрабатываемая дета
600 руб.
Устройство, проверка и регулировка карбюратора К-151 автомобиля ГАЗ-3110 Волга
GnobYTEL
: 20 октября 2012
Введение-- 3
Индивидуальное задание-- 3
1. Анализ собранных данных-- 4
1.1 Место расположения и зона обслуживания предприятия- 4
1.2 Организация труда производственных рабочих- 6
1.2.1 Основные положения по безопасности труда- 6
1.2.2 Требования к технологическим процессам- 6
1.2.3 Требования к рабочим помещениям- 6
1.3 Состав постов и участков- 7
1.4 Оборудование и инструмент, применяемые при ТО и Р- 7
1.4.1 Подъёмно-осмотровое оборудование- 7
1.4.2 Оборудование, предназначенное для выполнения
5 руб.
Контрольная работа по ЭММ. Вариант №5
hrustal
: 17 ноября 2013
Задача 1
На территории города имеется три телефонных станции А, Б и В. Незадействованные емкости станций составляют на станции А - 700, Б - 900, В - 1100 номеров (таблица 1.1). Потребности новых районов застройки города в телефонах составляют: 1 - 600, 2 - 1000, 3 - 700, 4 - 400 номеров
Необходимо составить экономико-математическую модель задачи и с помощью распределительного или модифицированного метода линейного программирования найти вариант распределения емкостей телефонных станций между рай