Контрольная работа №2. 2-й семестр. Английский язык
Состав работы
|
|
|
|
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
Описание
Упражнение I.
Переведите следующие предложения, обращая внимание на правила перевода сослагательного наклонения.
Образец выполнения:
Everybody insisted thad the meeting should start earlier.
Все настаивали на том, чтобы собрание началось раньше.
1. He demands that the question should be discussed at tomorrow`s meeting.
Он требует, чтобы этот вопрос обсудили на встрече завтра.
2. The manager insisted that the secretary ask for permission to stay away.
Руковадитель настаивал на том, чтобы секретарь попросил разрешения не приходить.
Переведите следующие предложения, обращая внимание на правила перевода сослагательного наклонения.
Образец выполнения:
Everybody insisted thad the meeting should start earlier.
Все настаивали на том, чтобы собрание началось раньше.
1. He demands that the question should be discussed at tomorrow`s meeting.
Он требует, чтобы этот вопрос обсудили на встрече завтра.
2. The manager insisted that the secretary ask for permission to stay away.
Руковадитель настаивал на том, чтобы секретарь попросил разрешения не приходить.
Дополнительная информация
Сибирский Государственный Университет Телекоммуникаций и Информатики
Межрегиональный центр переподготовки специалистов
Контрольная работа №2
По дисциплине:Английский язык
Проверил:Загороднова И.А.
2013г Зачет
Межрегиональный центр переподготовки специалистов
Контрольная работа №2
По дисциплине:Английский язык
Проверил:Загороднова И.А.
2013г Зачет
Похожие материалы
Английский язык, контрольная работа, 2-й семестр
tatacava1982
: 2 марта 2020
Упражнение №1
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
1. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
2. Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation.
3. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to.
Упражнение №2
Пе
70 руб.
Английский язык. Контрольная работа. 2-й семестр.
Владислав52
: 27 апреля 2018
. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив.
He’d like to stay in Novosibirsk for a month.
To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem.
It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth.
To appreciate the advantage of this device you should use it in practice.
Not to be damaged the device should be carefully operated.
This substance can be made by methods to be described later.
II. Пере
30 руб.
Английский язык, Контрольная работа, 2-й семестр
Nastena0807
: 21 февраля 2016
I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив.
II. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на причастия.
III. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на герундий.
IV. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на конструкции с неличными формами глагола.
50 руб.
Английский язык. Контрольная работа. 2-й семестр
Baaah
: 21 апреля 2014
1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям:
Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
...
2. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
The temperature having been raised, the vapor began forming again.
...
3. П
40 руб.
Английский язык. Контрольная работа (2-й семестр)
bertone
: 3 января 2014
I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
Известно, что некоторые жидкости проводят ток без каких-либо изменений для себя.
2.Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation.
Сообщают, что образцы полупроводников с улучшенными свойст
75 руб.
Контрольная работа № 2. Английский язык . 2-й семестр.
58197
: 30 сентября 2012
I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
1. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
2. Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation.
3. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to.
II. Перепишите и
10 руб.
Английский язык. Контрольная работа № 2, 2-й семестр
pumbih
: 28 июня 2012
I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
2.Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation.
3.Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to.
II. Перепишите и письменно пер
100 руб.
Английский язык. 1-й семестр. Контрольная работа №2
spectra
: 6 апреля 2014
I.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
2.Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation.
3.Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to.
II.Перепишите и письменно пере
50 руб.
Другие работы
Развитие профессиональных и личностных компетенций как фактор повышения конкурентоспособности
alfFRED
: 18 ноября 2013
Молодежь, составляющая третью часть трудоспособного населения России, занимает важное место в системе воспроизводства и развития трудовых ресурсов и является основным инновационным потенциалом. И от того, насколько широко молодежь включена, интегрирована во все сферы социально-экономической жизни и насколько активно ее участие в ней, во многом зависят темпы развития всего общества, уровень жизни населения страны.
В начале ХХ века блистательно-афористичный Козьма Прутков утверждал: «Однобокий сп
10 руб.
Пятиэтажный, двухсекционный жилой дом в г.Речица Гомельской области
vermux1
: 14 июня 2018
5-ти этажный, двухсекционный жилой дом в г.Речица Гомельской области
Дипломное проектирование
1 лист Фасад 14-1, план типовогоэтажа на отм.2.800, генплан, роза ветров, экспликация зданий и сооружений, условные обозначения
2 лист Разрез 1-1, план расположения фундаментов, план кровли, план стропил, узлы 1,2
3 лист Схема расположения плит перекрытия, плита П-1, лемтничный марш ЛМ-1
4 лист Технологическая карта на земляные работы
5 лист Календарный график, графики движения рабочих,машин и мех
Стресс как причина психосоматических заболеваний
alfFRED
: 14 октября 2013
Содержание
Введение
Глава 1. Стресс и факторы, способствующие возникновению психосоматических расстройств
1.1. Понятие и возможности системы психической адаптации
1.2. Механизмы развития и патогенность эмоционального стресса
1.3. Понятие, патогенез и систематика психосоматических расстройств
Глава 2. Методы саморегуляции психического состояния при стрессе
2.1. Упражнения на снятие психоэмоционального напряжения
2.2. Особенности аутогенной тренировки
Заключение
Список литературы
Введен
10 руб.
Спутниковые и радиорелейные системы передачи. Курсовая работа. Вариант №9
FreeForMe
: 25 августа 2016
Задание
1. Определить число пролетов ЦРРЛ, рассчитать их длины, составить структурную схему радиорелейной линии.
2. Привести краткую характеристику используемой аппаратуры.
3. Разработать структурную схему оконечной станции ЦРРЛ.
4. Определить оптимальные высоты подвеса антенн на пролетах ЦРРЛ.
5. Определить нормируемое значение устойчивости связи на ЦРРЛ и сравнить его с расчетной величиной (п.4).
6. Рассчитать устойчивость связи с учетом конфигурации системы.
205 руб.