Прагмалингвистические основы межкультурной коммуникации
Состав работы
|
|
|
|
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
Описание
В.И. Заботкина
Рассматриваются прагмалингвистические основы межкультурной коммуникации. Анализируется взаимодействие между общекультурным и дейктическим уровнями широкого прагматического контекста в соотнесенности с универсальными и культурно-специфическими особенностями коммуникации.
Для успешного контакта двух культур необходимо, чтобы две системы знаний либо полностью совпадали (что является исключительным случаем), либо имели tertium comparationis, либо были переводимы одна в другую. Нам представляется, что в качестве tertium comparationis межкультурного общения может выступать широкий прагматический контекст. Успешная межкультурная коммуникация предполагает сознание, совместное знание. Это в значительной степени продукт социализации человека, усвоения им хранимого языком общественного опыта [1, с. 26].
Понятие «контекст» в прагмалингвистике включает различные аспекты: вербальный и невербальный, историко-культурный, психологический, социальный и т. д. Понятие контекста реализуется в виде дискурса как определенной последовательности речевых актов, связанных в глобальные и локальные текстовые структуры, в виде «фонового знания о мире», организованного посредством фреймов, сценариев, хранящихся в семантической памяти индивида и т. д. [4].
Как видно из сказанного, контекст в понимании прагмалингвистов не является понятием, соотносимым только с текстом, а служит для обозначения условий коммуникации. Именно в этом значении и будет далее употребляться этот термин.
Рассматриваются прагмалингвистические основы межкультурной коммуникации. Анализируется взаимодействие между общекультурным и дейктическим уровнями широкого прагматического контекста в соотнесенности с универсальными и культурно-специфическими особенностями коммуникации.
Для успешного контакта двух культур необходимо, чтобы две системы знаний либо полностью совпадали (что является исключительным случаем), либо имели tertium comparationis, либо были переводимы одна в другую. Нам представляется, что в качестве tertium comparationis межкультурного общения может выступать широкий прагматический контекст. Успешная межкультурная коммуникация предполагает сознание, совместное знание. Это в значительной степени продукт социализации человека, усвоения им хранимого языком общественного опыта [1, с. 26].
Понятие «контекст» в прагмалингвистике включает различные аспекты: вербальный и невербальный, историко-культурный, психологический, социальный и т. д. Понятие контекста реализуется в виде дискурса как определенной последовательности речевых актов, связанных в глобальные и локальные текстовые структуры, в виде «фонового знания о мире», организованного посредством фреймов, сценариев, хранящихся в семантической памяти индивида и т. д. [4].
Как видно из сказанного, контекст в понимании прагмалингвистов не является понятием, соотносимым только с текстом, а служит для обозначения условий коммуникации. Именно в этом значении и будет далее употребляться этот термин.
Другие работы
Cортамент
Администратор
: 11 апреля 2006
Сталь горячекатаная. Балки двутавровые (по ГОСТ 8239—72)
Сталь горячекатаная. Швеллеры (по ГОСТ 8240—72)
Объектно-ориентированное программирование. Экзамен. 3-й семестр. 2 билет
karapulka
: 31 мая 2016
1. Требуется: 1) оставить метод Move только в классе TChessMan;
2) Изменить программу так, чтобы после выполнения п.1 результат ее работы не изменился.
{TChessMan – шахматная фигура; TKing – король; TBishop – слон}
Type TColumns=’a’..’h’;
TRows=1..8;
TChessMan=object
Column: TColumns;
Row: TRows;
procedure Move (C: TColumns; R: TRows);
procedure Clear;
procedure Display;
End;
TKing=object (TChessMan)
procedure Move (C: TColumns; R: TRows);
procedure Display;
End;
TBishop=ob
45 руб.
Дедовщина как социально-психологическое явление
OstVER
: 18 декабря 2012
Вступление.
В своей курсовой работе я решила рассмотреть такое распространенное в нашей российской действительности явление как «дедовщина». Эта проблема очень актуальна на сегодняшний день не только как «скелет в шкафу» российской действительности, но и как психологическая проблема, которая, возможно, имеет общечеловеческую природу.
Во многих относительно закрытых группах (монастырях, местах лишения свободы, детских домах и т.д.) можно встретить проявления морально-психологического и физическог
5 руб.
Программное обеспечение инфокоммуникационных технологий. Экзамен. Билет 23.
rmn77
: 23 августа 2019
Программное обеспечение инфокоммуникационных технологий. Экзамен. Билет 23.
Экзаменационные билеты по курсу «Программное обеспечение инфокоммуникационных технологий»
Билет 23.
1. Какие окна используются в среде МС3 ?
2. Назначение команды ZAP?
3. Назначение окна «Пределы анализа»?
4. Как открыть другое окно для редактирования схем?
5. Из каких соображений выбирается параметр «Коэффициент усиления»?
600 руб.