Менеджмент гостиничной анимации

Цена:
5 руб.

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon bestref-258848.doc
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word

Описание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. АНИМАЦИЯ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ
ГОСТИНИЧНОГО СЕРВИСА
1.1. Понятие гостиничной анимации и ее роль в организации обслуживания туристов
1.2. Организация анимационной деятельности на предприятиях индустрии гостеприимства
ГЛАВА 2. ОРГАНИЗАЦИЯ АНИМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ
ДЛЯ РАЗНЫХ КАТЕГОРИЙ ОТДЫХАЮЩИХ
2.1. Виды гостиничной анимации
2.2. Формы работы с разными возрастными группами отдыхающих
2.3. Особенности анимационных программ (обслуживания) в зависимости от отношения туристов к проведению досуга
2.4. Анимационные программы для семейного досуга
ГЛАВА 3. АНИМАЦИЯ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ САНАТОРНО-КУРОРТНОГО ТИПА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы

ВВЕДЕНИЕ
Индустрии гостеприимства достаточно сложно дать какое-либо конкретное и емкое определение из-за огромного количества составляющих её отраслей.
При исследовании индустрии гостеприимства важно осознавать, что она включает в себя различные области и секторы, кроме того, следует учитывать систему взаимоотношений, существующей между индустрией гостеприимства и другими индустриями, во многом схожими с ней.
Сектор развлечений, досуга и спорта играет важную роль в общей инфраструктуре индустрии гостеприимства и решает разнообразные задачи (прежде всего, воспитание, формирование оптимистического настроения, образование, отдых, развитие культуры людей). Заполняя развлечениями и спортом свой досуг, человек отдыхает и восстанавливает силы.
Гостиничные предприятия устанавливают хозяйственные связи и деловые контакты с предприятиями, предоставляющими услуги развлечения, досуга, отдыха и спорта. В гостиницах формируются анимационные службы, организующие досуг и отдых гостей, кроме того, многие гостиничные предприятия имеют собственную спортивную базу (бассейны, площадки для тенниса, гольфа, водные аттракционы и др.), а также киноконцертные залы, дискотеки, различные клубы, игровые заведения.
Электропитание устройств и систем связи.Лабораторные работы №№1,2,3,4,6.Вариант № 2
Лабораторная работа №1 Ознакомление с программой Electronics Workbench Цель работы Получение практических навыков работы с моделирующей программой Electronics Workbench (EWB). Изучение измерительных приборов, их схем включения и приёмов использования. Лабораторная работа №2 Исследование способов включения трехфазных трансформаторов Цель работы. Изучение особенностей трехфазных трансформаторов при соединении обмоток звездой, треугольником и зигзагом. Параметры Значения U1 , В 220 f,
User matrixat : 19 июня 2013
600 руб.
Экзамен по дисциплине: Математический анализ (Билет 11)
1. Второй замечательный предел и следствия из него. 2. Приложения определенного интеграла: площадь плоской фигуры в декартовой и полярной системе координат. 3. Найти интервалы выпуклости и вогнутости кривой 4. Найти область определения функции 5. Найти интеграл 7. Исследовать сходимость интеграла 8. Найти площадь фигуры, ограниченной линиями
User mortis : 7 января 2012
110 руб.
Экзамен по дисциплине: Математический анализ (Билет 11)
Философия. Контрольная работа.
К РАЗДЕЛУ 1. 1."Материалистами называются философы, которые признают лишь существование материальных вещей и тел" /Вольф Х./ Можно ли согласиться с этим определением? 2. Проанализируйте приведенные ниже высказывания о предмете философии. Философия - это эпоха, схваченная в мыслях /Г.Гегель/. Философия - это сжатое изложение науки своего времени /О.Конт/. Предмет философии - логический анализ языка науки /Л.Витгенштейн/. Главный вопрос философии - это вопрос о том, стоит ли человеку жить /А.Ка
User inwork2 : 25 июня 2017
100 руб.
Английский язык (2-й семестр. 15-й вариант)
Упражнение I. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правила перевода сослагательного наклонения. He demands that the question should be discussed at tomorrow`s meeting. Он требует, чтобы вопрос должен быть рассмотрен на завтрашнем совещании. The manager insisted that the secretary ask for permission to stay away. Менеджер настаивает, чтобы секретарь спросил разрешения остаться в стороне. Mr. Howard insists that everybody should be present at the meeting. Г-н Ховард утверждает
User mahaha : 29 апреля 2016
50 руб.
up Наверх