Проблемы перевода терминов английской научной документации экономической тематики

Этот материал можно скачать бесплатно

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon 38017.rtf
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word

Описание

Содержание

Введение………………………………………………………………………..…2
Глава 1. Проблемы межязыковой коммуникации в сфере науки ……....4
1.1. Межязыковая коммуникации и теория текста ..…………….…..……..….4
1.2. Межязыковая коммуникации и проблемы перевода ………….………...7
1. 3. Лексико- грамматические особенности английских научных текстов..10
1.4.Некоторые сравнительные особенности научного стиля русского, казахского и английского языков 14
1.5. Проблемы исследования научной терминологии.......................................22
Выводы……………………………………………………………….……….….27
Глава 2. Проблемы перевода терминов английских научных текстов на русский и казахский языки…….......................................................................29
2.1.Расхождения в лексическом составе и морфо-синтаксической структуре терминов ИЯ и ПЯ и их влияние на эквивалентность перевода…………………………………………………………….…………..29
2.2. Расхождение грамматических форм одного из компонентов сопоставляемых терминов ИЯ и ПЯ…………………………………….........31
2.3. Расхождения в лексическом составе терминов ИЯ и ПЯ….................34
2.4. Расхождения лексико-грамматической структуры терминов….……37
2.5.Сопоставление терминов английского русского и казахского языков на семасиологическом уровне………………………………………………........38
2.6.Многозначность и вариантность соответствий в переводе.....….………43
2.7.Безэквивалентные термины……………………………………………...49
2.8. Способы перевода безэквивалентных терминов………………..…..…51
Выводы…………………………………………………………………………56
Заключение……………………………………………………………………..58
Литература……………………………………………………………………...61
Пневмогидравлический усилитель И66.47.00.00 ЧЕРТЕЖ
Пневмогидравлический усилитель И66.47.00.00 ЧЕРТЕЖ В некоторых станочных приспособлениях, работающих с помощью гидравлики, для удержания детали во время обработки требуется большое давление жидкости. Для получения высоких давлений жидкости иногда применяют пневмогидравлические усилители, которые работают от обычной сети сжатого воздуха с давлением. Обе полости усилителя (Е — низкого, Ж — высокого давления), заполненные маслом, могут сообщаться через отверстие и клапан 24, расположенные в штоке
User coolns : 4 августа 2025
800 руб.
Пневмогидравлический усилитель И66.47.00.00 ЧЕРТЕЖ
Контрольная работа № 2 по дисциплине «Человеко-машинное взаимодействие» Вариант № 5
5.1. По результатам CWT и GOMS анализа доработайте интерфейс программы, разрабатываемой в соответствии с заданием по главе 2, и выполните этап создания макета или прототипа. Проведите анализ соответствия вашей программы правилам Нильсена–Молиха. 5.2. Опишите, как принципы организации графического интерфейса учтены (или не учтены) вами в программе по курсу "Основы визуального программирования".
User m9c1k : 15 ноября 2011
350 руб.
Контрольная работа по дисциплине: Технологии транспортных сетей. Вариант 05
Задание: Для заданной топологии сети определить в каждом пункте тип мультиплексора, уровень STM и оптический интерфейс на участках сети, если передается следующая информация: Таблица 1 - Расстояния между пунктами в км. АБ-55; БВ-37; ВГ-21;ГД-78;ДА-"-". Таблица 2 (см. скриншот)
User SdachaNa5 : 24 июня 2022
800 руб.
Контрольная работа по дисциплине: Технологии транспортных сетей. Вариант 05 promo
Особенности гендерной идентичности
Введение Гендерная идентичность представляет собой специфический тип социальной идентичности индивида и группы. Она не является врожденной, хотя основывается на врожденных половых различиях людей, их заданной биологической программе. Разные исторические эпохи, культуры, цивилизации конструировали гендер и гендерную идентичность по-разному. Российский ученый М.Н. Губогло предложил понимание процесса формирования и функционирования гендерной идентичности как «триединую стратегию: во-первых, как по
User evelin : 8 сентября 2013
up Наверх