Страницу Назад
Поискать другие аналоги этой работы
500 Особенности перевода русских фразеологизмов на английский язык на основе художественных текстовID: 98570Дата закачки: 29 Мая 2013 Продавец: oleg778 (Напишите, если есть вопросы) Посмотреть другие работы этого продавца Тип работы: Работа Курсовая Форматы файлов: Microsoft Office Описание: Введение 3 1. Контекстуальность как основа передачи речевой деятельности 5 1.1 Лингвокультурологический аспект переводоведения 5 1.2 Художественный перевод – это искусство 16 1.3 Контекст в теории перевода 27 2. Фразеология как объект лингвистического исследования 39 2.1 Предмет и задачи фразеологии 39 2.2 Понятие фразеологической единицы 41 2.3 Классификация фразеологических единиц 45 3. Анализ перевода произведения А.П. Чехова «Вишневый сад» 53 Заключение 63 Список использованных источников 65 Размер файла: 70,7 Кбайт Фаил: ![]()
Коментариев: 0 |
||||
Есть вопросы? Посмотри часто задаваемые вопросы и ответы на них. Опять не то? Мы можем помочь сделать! Некоторые похожие работы:К сожалению, точных предложений нет. Рекомендуем воспользоваться поиском по базе. |
||||
Не можешь найти то что нужно? Мы можем помочь сделать! От 350 руб. за реферат, низкие цены. Спеши, предложение ограничено ! |
Вход в аккаунт:
Страницу Назад
Cодержание / Языкознание / Особенности перевода русских фразеологизмов на английский язык на основе художественных текстов
Вход в аккаунт: