Японские фразеологические единицы как составляющая дискурса повседневности
Состав работы
|
|
|
|
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
Описание
Данная статья посвящена анализу японских фразеологических единиц (ФЕ), посредством которых японцы описывают свою жизнь, составляющую дискурс повседневности японского народа. Отметим, что японский язык — родной язык для подавляющего большинства более чем 125-миллионого населения Японского архипелага.
Несмотря на то что японский и китайский языки генетически совершенно не связаны между собой, японская система письменности восходит к китайской. Япония заимствовала китайские иероглифы в VI в., и современная система письменности имеет сложную структуру, в которой китайские иероглифы используются в сочетании со знаками двух слоговых азбук, созданных на основе иероглифики. Японский язык свободно впитывал в себя заимствованные слова из других языков, прежде всего китайского (главным образом с VIII по XIX в.) и английского (в XX в.). В настоящее время большинство исследователей сходятся во мнении о том, что синтаксически японский язык сопоставим с?алтайскими языками, но на определенном этапе своей протоистории лексически и морфологически находился под сильным влиянием малайско-полинезийской (австронезийской) семьи южных языков.
Среди выявленных нами черт японских ФЕ отметим следующие. Значительную долю японских ФЕ (около 5?%) составляют выражения, содержащие ономатопею: baribari kamu — грызть с хрустом; baribari saku — разодрать; baribari yaru — работать во всю; battarikonakunari — прекратить посещения; batinto butsu — шлепнуть; biribiri kanjiru — остро чувствовать; bishyo: bishyo: ni nureru — сильно промокнуть; bityabitya aruku — ходить шлепая; bura bura aruku — идти не спеша, бродить; bonbonhanabi ga agaru — взлетает феерверк; boribori kajiru — кушать с хрустом; bosoboso hanasu — говорить приглушенным голосом; botabota tareru — капать; bu:bu: iyu — ворчать, жаловаться; bunbun iyu — гудеть, жужжать; butsubutsu iyu — ворчать, жаловаться; berabera shyaberu — говорить бойко, тараторить; bechabecha shyaberu — тараторить, лепетать; bechakucha shyaberu — тараторить, лепетать; byu:byu: fuku — ветер свистит; berobero yopparau — напиться в стельку. Семантику ФЕ определяет следующий за ономатопеей глагол, а сама ономатопея вносит дополнительный оттенок в передаваемое значение. Однако встречаются и одиночные случаи ономатопеи: gabugabu — большими глотками. В плане выражения отметим случаи повторов ономатопеи, придающих ритм большинству ФЕ. В ряде ФЕ, не содержащих ономатопеи, также использован прием рифмы: aokitoiki — «голубое/зеленое дыхание» — тяжелое дыхание, при последнем издыхании; aketemokuretemo — «и при свете, и в сумерках» — и днем и ночью; постоянно; daremo karemo — «и вы, и он» — все, любой.
Несмотря на то что японский и китайский языки генетически совершенно не связаны между собой, японская система письменности восходит к китайской. Япония заимствовала китайские иероглифы в VI в., и современная система письменности имеет сложную структуру, в которой китайские иероглифы используются в сочетании со знаками двух слоговых азбук, созданных на основе иероглифики. Японский язык свободно впитывал в себя заимствованные слова из других языков, прежде всего китайского (главным образом с VIII по XIX в.) и английского (в XX в.). В настоящее время большинство исследователей сходятся во мнении о том, что синтаксически японский язык сопоставим с?алтайскими языками, но на определенном этапе своей протоистории лексически и морфологически находился под сильным влиянием малайско-полинезийской (австронезийской) семьи южных языков.
Среди выявленных нами черт японских ФЕ отметим следующие. Значительную долю японских ФЕ (около 5?%) составляют выражения, содержащие ономатопею: baribari kamu — грызть с хрустом; baribari saku — разодрать; baribari yaru — работать во всю; battarikonakunari — прекратить посещения; batinto butsu — шлепнуть; biribiri kanjiru — остро чувствовать; bishyo: bishyo: ni nureru — сильно промокнуть; bityabitya aruku — ходить шлепая; bura bura aruku — идти не спеша, бродить; bonbonhanabi ga agaru — взлетает феерверк; boribori kajiru — кушать с хрустом; bosoboso hanasu — говорить приглушенным голосом; botabota tareru — капать; bu:bu: iyu — ворчать, жаловаться; bunbun iyu — гудеть, жужжать; butsubutsu iyu — ворчать, жаловаться; berabera shyaberu — говорить бойко, тараторить; bechabecha shyaberu — тараторить, лепетать; bechakucha shyaberu — тараторить, лепетать; byu:byu: fuku — ветер свистит; berobero yopparau — напиться в стельку. Семантику ФЕ определяет следующий за ономатопеей глагол, а сама ономатопея вносит дополнительный оттенок в передаваемое значение. Однако встречаются и одиночные случаи ономатопеи: gabugabu — большими глотками. В плане выражения отметим случаи повторов ономатопеи, придающих ритм большинству ФЕ. В ряде ФЕ, не содержащих ономатопеи, также использован прием рифмы: aokitoiki — «голубое/зеленое дыхание» — тяжелое дыхание, при последнем издыхании; aketemokuretemo — «и при свете, и в сумерках» — и днем и ночью; постоянно; daremo karemo — «и вы, и он» — все, любой.
Другие работы
Контрольная работа По дисциплине: Пакетная телефония. Вариант №19.
teacher-sib
: 30 августа 2023
Задание 1
Спроектировать услугу IP-телефонии для локальной сети.
В данном задании необходимо:
Разработать схему проектируемой сети для своего варианта;
Сделать расчет нагрузки;
Сделать расчет пропускной способности;
Сделать выводы о выбранных интерфейсах;
Нанести результаты расчета на схему проектируемой сети.
Таблица 1.1 – Варианты заданий для задачи 1
Вариант
Nаб
yk Тип
аудио-кодека Скорость
V
(кбит/с) Размер речевого кадра
L
(байт) Длительность
речевого кадра
T(мс) Количество
рече
1000 руб.
Финансово-хозяйственная деятельность ООО "Восток"
Elfa254
: 4 января 2014
Содержание:
1. Организационная структура ООО «Восток», форма собственности, вышестоящие структуры
2. Предмет деятельности: объем, состав и структура производимой продукции, оказываемых услуг
3. Внутрихозяйственные отношения между дочерними предприятиями, филиалами, подразделениями
4. Анализ основных технико-экономических показателей работы ООО «Восток» в период с 2007 года по 2008 год
5. Анализ финансового состояния ООО «Восток»
6. Анализ имущества предприятия, состав и отчетность. Источни
20 руб.
Устройство разъединителя РВН-004Т ЧЕРТЕЖ
coolns
: 8 июня 2024
Устройство разъединителя РВН-004Т ЧЕРТЕЖ
Разъединитель РВН-004Т установлен на крыше каждой секции электровоза.
Он смонтирован на основании 7, укрепленном на крыше электровоза. На основании 7 жестко укреплен через изолятор 6 и неподвижный контакт 5 с пружинящими щеками, между которыми при включении врубается подвижной контакт 4. Этот контакт укреплен через изолятор на подвижной штанге 1 с рукояткой.
Разъединители не имеют дугогасительной системы, поэтому не должны разрывать ток. Чтобы ошибочно
400 руб.
Лабораторная работа №1 по дисциплине: Языки программирования. Вариант 08
Roma967
: 23 мая 2023
Лабораторная работа №1
"Линейный вычислительный процесс"
Цели и задачи работы: изучение функций ввода-вывода данных, программирования вычисления значения выражения.
Задание к работе: Реализовать линейный вычислительный процесс. Самостоятельно решить задачу в соответствии с индивидуальным вариантом.
Задание 1.1 (вариант 8, см. скрин)
Напишите программу для расчета по двум формулам. Подготовьте не менее пяти тестовых примеров. Предварительно выполните вычисления с использованием калькулятора ил
250 руб.