Нормативные требования к технологическим умениям будущего лингвиста-переводчика

Цена:
5 руб.

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon 999999999.docx
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word

Описание

А.О. Бударина

Исследуются нормативные требования к технологическим умениям лингвиста-переводчика в программе профессиональной подготовки в вузе. Профессиональные действия лингвиста-переводчика могут быть стандартизированы по функциональным признакам, комплексному составу действий, а также по критериям успешности решения профессиональных задач на основе их типового проектирования. Нормативные требования позволяют сформировать на их основе единую дидактическую модель применения педагогических технологий профессиональной подготовки лингвиста-переводчика.

The article deals with the norm-referenced requirements of implementing technological skills into interpreter training technology curricular. Professional activity of interpreters can be standardized according to the functional characteristics, operational blocks and the criteria of successful implementation of tasks based on model tests. Norm-referenced requirements contribute to ensuring the comprehensive integrative model of implementing educational technologies into interpreter training curricular.

В связи с переориентацией системы высшего образования на новые ценности особую роль необходимо отводить созданию педагогических технологий, адекватных уровню общественного знания. Проблема внедрения современных педагогических технологий в области иноязычного образования приводит к необходимости определения нормативных требований к технологическим умениям будущих лингвистов-переводчиков при организации процесса обучения на языковых факультетах.
Этикет переводчика
Деловой этикет сформировался в течение длительного времени как результат постоянного отбора правил и форм наиболее целесообразного делового поведения, способствующего успеху в деловых отношениях.[1] Свой деловой этикет присутствует у каждой профессии, в нём отражаются стандарты поведения, принятые для этой профессии, особенности взаимоотношений с людьми в условиях функционирования данной профессии и многое другое – всё то, что определяет и регулирует человека как представителя определенной профе
User Slolka : 29 сентября 2013
5 руб.
Обучающая программа-переводчик текста
1 Введение......................................................................................................... 1 2 Постановка задачи......................................................................................... 2 3 Структура программы................................................................................... 3 4 Спецификация................................................................................................. 4 5 Структурная схема отношений в спецификации к
User Elfa254 : 5 октября 2013
11 руб.
Обзор программных словарей и переводчиков
Сегодня никого не удивляет возможность просмотреть новости из Нью-Йорка или пообщаться on-line с иностранными друзьями. Единственным препятствием может оказаться недостаточная языковая подготовка. Но компьютерные технологии и здесь готовы прийти на помощь, предлагая множество программ для перевода с одного языка на другой. Каждый, кто хоть раз сталкивался с переводом, знает, как утомительно листать толстые словари в поисках неизвестного иностранного слова. К счастью, для этого можно задействова
User Slolka : 2 октября 2013
10 руб.
Курсовая на тему: «Ложные друзья переводчика»
Введение 3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО – МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОГО ЯВЛЕНИЯ «ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА» 5 1.1 История возникновения «ложных друзей переводчика» 5 1.2 Проблема переводимости 6 1.3 Переводческая трансформация как средство разрешения проблемы переводимости 8 1.3.1 Лексические трансформации 9 1.3.2 Грамматические трансформации 11 Выводы по главе 1 14 ГЛАВА 2 «ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА В ТЕОРИИ И ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА» 15 2.1 Типология «ложных друзей переводчика» 15 2.2 Понятие реалии
User Татьяна67 : 8 декабря 2022
1500 руб.
Создание программы-переводчика текстов с английского на русский язык
Содержание Введение 1. Предпроектные исследования 2. Работа на тему «Бинарные деревья» 2.1 Техническое задание на разработку программы 2.2 Описание программы 2.3 Выводы по работе 2.4 Результаты работы программы 3. Работа на тему «Польская запись» 3.1 Техническое задание на разработку программы 3.2 Описание программы 3.3 Выводы по работе 3.4 Результаты работы программы 4. Работа на тему «Переводчик» 4.1 Техническое задание на разработку программы 4.2 Описание программы 4.3 Выводы
User Lokard : 6 октября 2013
10 руб.
Профессионально важные качества лингвиста-переводчика и педагогические средства их формирования
М.И. Прозорова Рассмотрена проблема повышения качества профессиональной подготовки переводчиков. Особое значение в данном процессе отводится необходимости формирования профессионально важных качеств будущего специалиста. Автор раскрывает понятие профессионально важных качеств переводчика как психолого-педагогического феномена, излагает педагогические средства формирования данных качеств у студентов-лингвистов в процессе обучения иностранным языкам в вузе. The article considers the issue of enh
User Lokard : 24 февраля 2014
10 руб.
Анализ информационных технологий для поддержки переводческой деятельности в школе юных переводчиков
ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ПРАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПЕРЕВОДЕ 8 1.1 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ЛИНГВИСТИКЕ 8 1.2 СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА 16 1.3 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДНЫЕ СЛОВАРИ 34 1.4 СИСТЕМЫ КЛАССА TRANSLANION MEMORY 41 ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ДЛЯ ПОДДЕРЖКИ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ШКОЛЕ ЮНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ 44 2.1 ХАРАКТЕРИСТИКА ШКОЛЫ ЮНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ 44 2.2 ОЦЕНКА ПРИМЕНЯЮЩИХСЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ 60 2.2.1 ПРИМЕНЕНИЕ ВИДЕОНОСИТ
User Алёна51 : 19 сентября 2015
400 руб.
Анализ информационных технологий для поддержки переводческой деятельности в школе юных переводчиков
Деньги, кредит, банки. Денежно-кредитная система РФ
I. Введение. 1.1 Философские мысли в области денег, кредита, банков и глобализация изучения денежно-кредитной системы РФ. II. Основная часть. 2.1 Экономическая природа и функции денег. 2.2 Понятие денежной массы и денежного оборота, законы денежного обращения в РФ. 2.3 Денежная система Российской Федерации. 2.4 Экономическая сущность кредита и его функции. 2.5 Кредитная система РФ. 2.6 Банковская система РФ и принципы её построения. 2.7 Центральный банк Российской Федерации. 2.8 Коммерческие бан
User Slolka : 5 марта 2014
15 руб.
Экзамен по дисциплине: Защита информации в системах беспроводной связи. Билет 5
Билет № 5 1. SIM-кара. Устройство и функционал. 2. Алгоритм аутентификации в системах UMTS. 3. Алгоритм аутентификации “Shared Key” в системах стандарта 802.11.
User xtrail : 25 июля 2024
300 руб.
Инфляция: сущность и причины
Содержание Введение 1. Сущность и причины инфляции, ее виды и формы 2. Механизмы открытой инфляции 3. Показатели измерения уровня инфляции КТЗ-I КТЗ-II Заключение Список литературы и других источников информации Приложения Введение Сбалансированный, равновесный экономический рост является, по сути, моделью идеального варианта развития экономики. Реальная экономическая ситуация всегда так или иначе отклоняется от этой модели. Все современные страны с рыночной экономикой в той или иной
User alfFRED : 9 ноября 2013
10 руб.
МЧ00.14.00.00 Тиски гидравлические универсальные деталировка
МЧ00.14.00.00 Тиски гидравлические универсальные деталирование МЧ00.14.00.00 Тиски гидравлические универсальные чертежи МЧ00.14.00.00 Тиски гидравлические универсальные скачать МЧ00.14.00.00 Тиски гидравлические универсальные 3д модель В гидравлических универсальных тисках с помощью сменных накладок можно устанавливать и закреплять различные по форме детали средних размеров. Тиски применяются и при групповой обработке деталей. Тиски имеют корпус поз. 1 (корпус в то же время является неподви
User coolns : 11 марта 2019
300 руб.
МЧ00.14.00.00 Тиски гидравлические универсальные деталировка promo
up Наверх