Шаблоны качественного перевода документов (всего 19 файлов) с русского на английский язык

Цена:
100 руб.

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon
material.view.file_icon Birth_Certificate_old.doc
material.view.file_icon certificate of birth.docx
material.view.file_icon CONSENT.doc
material.view.file_icon diploma_en.doc
material.view.file_icon marriage_certificate_en.doc
material.view.file_icon Military_Record_Book.doc
material.view.file_icon Work_Record_Book.doc
material.view.file_icon наборная копия_свидетельство о рождении_стар..docx
material.view.file_icon
material.view.file_icon passport_rf_eng.doc
material.view.file_icon ПРИМЕР ПЕРЕВОДА ПАСПОРТА ГРАЖДАНИНА РФ..doc
material.view.file_icon платежное поручение.doc
material.view.file_icon Приложение к аттестату.doc
material.view.file_icon приложение к диплому_eng_.docx
material.view.file_icon ПРИМЕР ПЕРЕВОДА ЗАЧЕТНОЙ КНИЖКИ.docx
material.view.file_icon Свидетельсвто о заключении брака.docx
material.view.file_icon Справка о несудимости.doc
material.view.file_icon Форма 2-НДФЛ на английском.xls
material.view.file_icon
material.view.file_icon баланс_E.XLS
material.view.file_icon прибыли убытки_E.XLS
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word
  • Microsoft Excel

Описание

Содержание архива перевода документов:
-бухгалтерский баланс
-отчет о прибыли и убытках
-форма 2-НДФЛ
-паспорт гражданина РФ (2 образца)
-свидетельство о рождении (старый образец)
-свидетельство о рождении (новый образец)
-диплом
-приложение к диплому специальности кинооператор (ВГИК)
-свидетельство о заключении брака (новый образец)
-свидетельство о заключении брака (старый образец)
-выписка из военного билета
-согласие на вывоз ребенка за границу
-трудовая книжка
-приложение к аттестату
зачетная книжка
-справка о несудимости
Сопоставительный анализ модальности в русском и английском языках (на материале произведений К.Мэнсфилд и их перевода на русский язык)
Введение …………………………………………………………… 3 Глава I. Теоретические аспекты модальности …………………... 5 1.1 Общее понятие модальности …………………………………. 5 1.2 Определение модальности ……………………………………. 5 1.3 Категории модальности ………………………………………..9 1.4 Способы выражения модальности в английском языке ……14 1.4.1 Наклонение и модальность ……………………………....... 14 1.4.2 Модальные слова …………………………………………....17 1.4.3 Модальные глаголы …………………………………………18 1.5 Способы выражения модальности в русском языке ………...19 1.5. 1 Наклон
User Aronitue9 : 12 июня 2012
20 руб.
Особенности перевода русских фразеологизмов на английский язык на основе художественных текстов
Введение 3 1. Контекстуальность как основа передачи речевой деятельности 5 1.1 Лингвокультурологический аспект переводоведения 5 1.2 Художественный перевод – это искусство 16 1.3 Контекст в теории перевода 27 2. Фразеология как объект лингвистического исследования 39 2.1 Предмет и задачи фразеологии 39 2.2 Понятие фразеологической единицы 41 2.3 Классификация фразеологических единиц 45 3. Анализ перевода произведения А.П. Чехова «Вишневый сад» 53 Заключение 63 Список использованных источников 65
User oleg778 : 29 мая 2013
500 руб.
Особенности перевода русских фразеологизмов на английский язык через контекст художественного произведения
Введение 3 1. Контекстуальность как основа художественного перевода. 6 1.1. Контекстуальность и контекст в теории перевода 6 1.2. Особенности художественного перевода 18 1.3. Контекстуальные соответствия в переводе 38 2. Фразеологические обороты в контексте произведения А.П. Чехова «Вишневый сад» и проблема их перевода на английский язык. 49 2.1. Семантика структура и функция фразеологизмов в контексте произведения. 50 2.2. Способы перевода фразеологических единиц (ФЕ) 59 2.3. Перевод фразеологи
User oleg778 : 29 мая 2013
Особенности выражения вежливости в английском и русском языках
Вежливость как регулятор коммуникативного поведения Понимание вежливости и этнические стереотипы Типы и уровни вежливости Коммуникативные ценности английской и русской культур Глава II. Выражение вежливости в конкретных речевых актах Выражение просьбы в английской и русской коммуникативных культурах Особенности выражения приглашения в английской и русской коммуникативных культурах Особенности выражения совета в английской и русской коммуникативных культурах Приветствие Прощание
User Elfa254 : 23 марта 2013
10 руб.
Создание программы-переводчика текстов с английского на русский язык
Содержание Введение 1. Предпроектные исследования 2. Работа на тему «Бинарные деревья» 2.1 Техническое задание на разработку программы 2.2 Описание программы 2.3 Выводы по работе 2.4 Результаты работы программы 3. Работа на тему «Польская запись» 3.1 Техническое задание на разработку программы 3.2 Описание программы 3.3 Выводы по работе 3.4 Результаты работы программы 4. Работа на тему «Переводчик» 4.1 Техническое задание на разработку программы 4.2 Описание программы 4.3 Выводы
User Lokard : 6 октября 2013
10 руб.
Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)
Термин, терминосистема, структура термина, расхождения ИЯ и ЯП, научный стиль, эквивалентность, финансово-экономическая лексика, перевод, заимствование, калькирование, дословный перевод, транспозиция, адаптация. Вопрос о специфике терминов и способах их перевода всегда занимал особое место в сопоставительном языкознании: его рассматривали в своих работах по теории перевода В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, И.В. Арнольд; он является объектом все более пристального внимания современных ученых. В сов
User Lokard : 24 февраля 2014
5 руб.
Особенности перевода медицинских научных текстов по детской эндокринологии с английского языка на русский
ОГЛАВЛЕНИЕ ГЛАВА 1. ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТОВ ПО ДЕТСКОЙ ЭНДОКРИНОЛОГИИ 6 1.1 Тексты сферы детской эндокринологии как разновидность текстов медицинского дискурса 6 1.2 Жанрово-стилистические и лексико-грамматические характеристики медицинских текстов сферы детской эндокринологии 11 1.3 Особенности перевода научных текстов сферы детской эндокринологии с английского языка на русский 14 ВЫВОДЫ по Главе 1 19 ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНЫХ ТЕК
User Infanta : 19 марта 2026
3000 руб.
Особенности перевода медицинских научных текстов по детской эндокринологии с английского языка на русский
Языковая репрезентация национальной картины мира в художественном тексте (на материале английского и русского языков)
Проблема концептуализации национальной картины мира средствами языка иной культуры представляет особый интерес для лингвистов, лингвокультурологов, психологов, философов и антропологов. Настоятельная потребность в разработке понятия «национальная картина мира» в языке художественного текста объясняется необходимостью осмыслить ситуацию поливариантности сосуществующих в этой области позиций и ситуацию последовательно сменяющих друг друга парадигм. При этом понимание картины мира может опираться
User Slolka : 24 февраля 2014
Программирование (часть 1) Паскаль. Лабораторная работа №1 Вариант №4
Тема 1. Стандартные функции. Арифметические выражения. Тема 2. Логические выражения. Условный оператор. 1. Вычислить значение арифметического выражения следующего вида: Исходные данные: х, у, z. 2. Вычислить значение функции g: g = arctg(x+|y|), при 2<y<12; g = arctg(|x|+y), при y<=2; g = (x+y)^2, при y>=12. 3. Вывести на экран значения d и g.
User MrYoda : 6 июля 2016
20 руб.
Программирование (часть 1) Паскаль. Лабораторная работа №1 Вариант №4
Теплотехника КГАУ 2015 Задача 2 Вариант 19
Рассчитать цикл теплового двигателя с максимальной температурой рабочего тела t3 (или t4 для цикла Тринклера), в котором сжатие и расширение рабочего тела осуществляются по политропам с показателями n1 и n2 соответственно. Определить: параметры состояния рабочего тела в характерных точках цикла; подведенную и отведенную теплоту; работу цикла и его КПД; построить цикл в p-υ диаграмме. В качестве рабочего тела рассматривать воздух, зависимостью его теплоемкости от температуры — пренебречь. Тип цик
User Z24 : 21 декабря 2025
500 руб.
Теплотехника КГАУ 2015 Задача 2 Вариант 19
Дипломный проект "реконструкция головной части рельсобалочного цеха ОАО "НКМК"
ВВЕДЕНИЕ 1 ОБЩАЯ ЧАСТЬ 1.1 Краткая характеристика цехов 1.1.1 Краткая характеристика рельсобалочного цеха 1.1.1.1 Техническая характеристика основного и вспомогательного оборудования рельсобалочного цеха 1.1.2 Технология прокатного производства и контроля в рельсобалочном цехе 1.1.2.1. Технология нагрева металла 1.1.2.2 Технология прокатки металла 1.1.2.3 Технология порезки раскатов 1.1.2.4 Технология охлаждения проката 1.1.2.5 Технология отбора проб 1.1.2.6 Технология
User Barmy : 1 июня 2009
Термодинамика и теплопередача ТюмГНГУ Техническая термодинамика Задача 4 Вариант 52
Определить конечное состояние газа, расширяющегося политропно от начального состояния с параметрами р1, t1 изменение внутренней энергии, количество подведенной теплоты, полученную работу, если задан показатель политропы (n), конечное давление p2. Показать процесс в pυ- и Ts-координатах.
User Z24 : 10 января 2026
150 руб.
Термодинамика и теплопередача ТюмГНГУ Техническая термодинамика Задача 4 Вариант 52
up Наверх