Тележка для перевозки аккумуляторных батарей

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon
material.view.file_icon
material.view.file_icon Doc2.doc
material.view.file_icon Анализ.xls
material.view.file_icon АХД.cdw
material.view.file_icon Безопасность ЖД.cdw
material.view.file_icon Вид затрат.doc
material.view.file_icon График машиноиспользования2.cdw
material.view.file_icon График расхода топлива трактаров.cdw
material.view.file_icon Книга1.xls
material.view.file_icon
material.view.file_icon Механизм подъема.cdw
material.view.file_icon Платформа.cdw
material.view.file_icon
material.view.file_icon Вал.cdw
material.view.file_icon Вал.m3d
material.view.file_icon Втулка.cdw
material.view.file_icon Втулка.m3d
material.view.file_icon для сборки.m3d
material.view.file_icon Звездочка.cdw
material.view.file_icon Колесо.cdw
material.view.file_icon Пластина.m3d
material.view.file_icon Сборка.a3d
material.view.file_icon сборка.cdw
material.view.file_icon Чертеж......cdw
material.view.file_icon шпилька.m3d
material.view.file_icon
material.view.file_icon Мал пластина.m3d
material.view.file_icon Пластина11.m3d
material.view.file_icon Рама.cdw
material.view.file_icon Ролик цепи.cdw
material.view.file_icon Ролик цепи.m3d
material.view.file_icon Ролик.cdw
material.view.file_icon Ролик.m3d
material.view.file_icon Сборка 111111.cdw
material.view.file_icon Сборка111.a3d
material.view.file_icon Ступица.cdw
material.view.file_icon Ступица.m3d
material.view.file_icon Маш. исп..cdw
material.view.file_icon План мех.работ.cdw
material.view.file_icon
material.view.file_icon Спецификация 111.spw
material.view.file_icon Спецификация 112.spw
material.view.file_icon Спецификация 113.spw
material.view.file_icon Спецификация 114.spw
material.view.file_icon Спецификация 115.spw
material.view.file_icon Спецификация 116.spw
material.view.file_icon Тележка для перевозки СБ..cdw
material.view.file_icon ЭКЭФ.cdw
material.view.file_icon
material.view.file_icon 2Технэкспл.doc
material.view.file_icon Анализ хозяйственной деятельности ОАО.doc
material.view.file_icon БЖД5.doc
material.view.file_icon Задание2д.doc
material.view.file_icon Констр.doc
material.view.file_icon Содержание.doc
material.view.file_icon СпецификацияВДП.bak
material.view.file_icon СпецификацияВДП.spw
material.view.file_icon Список литературы.doc
material.view.file_icon Экология.doc
material.view.file_icon ЭКЭФ.doc
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word
  • Microsoft Excel
  • Компас или КОМПАС-3D Viewer

Описание

4. Конструктивная разработка тележки для перевозки аккумуляторных батарей
4.1. Назначение приспособления
4.2 Устройство и работа тележки
4.3 Выбор деталей тележки

При проведении ТО сельскохозяйственной техники приходиться заниматься ремонтом и обслуживанием аккумуляторов. Аккумуляторы имеют большой вес, а механизаторам приходиться поднимать и перемещать их в ручную. Для удобства осуществления технического обслуживания аккумуляторов и облегчения труда рабочих возникает необходимость в устройстве для перевозки аккумуляторных батарей.
Тележка состоит из рамы, подъемной платформы, механизма подъема и опускания платформы, колес передней и задней оси.
Колеса одной оси являются поворотными. Поворотные колеса закреплены в вилках, которые вращаются на упорных подшипниках.

Дополнительная информация

ПЗ: 14 стр. ГЧ: 4 листа А1 (конструкторская часть дипломного проекта)
Тележка для перевозки аккумуляторных батарей.
Чертеж автотранспортника. Есть сборочный, деталировка, спецификация. Сделано в Компасе.
User Laguz : 7 июня 2023
500 руб.
Тележка для перевозки аккумуляторных батарей.
Контрольная работа №3 по английскому языку. Вариант №2
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 3 Вариант 2 I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты переводятся придаточными предложениями. II. Перепишите и письменно переведите на русский зык следующие предложения. Обратите внимание на перевод независимого причастного оборота. III. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод придаточных условных предложений. IV. Перепишит
User KPATOC : 25 октября 2012
100 руб.
Проблемы сельского хозяйства в свете природопользования
Огромное значение в формировании благоприятных социально-экономических условий принадлежит сельскому хозяйству, должному обеспечить население продуктами питания, а ряд отраслей промышленности - необходимым сырьем. Между тем именно сельскому хозяйству в бывшем Союзе, а пока и в России отводилась утилитарная подчиненная росль и сельские труженики не пользовались и десятой долей тех относительно малых социальных благ, которые имели горожане. Благие идеи о слиянии города и деревни по условиям жизни
User alfFRED : 9 марта 2013
10 руб.
МИ 2438-97 ГСИ. Системы измерительные. метрологическое обеспечение. Основные положения
Настоящая Рекомендация устанавливает основные положения по метрологическому обеспечению (МО) измерительных систем (ИС) на этапах их жизненного цикла: разработки (проектирования), производства (изготовления, монтажа и наладки на объекте эксплуатации), эксплуатации. Разработана Всероссийским научно-исследовательским институтом метрологической службы (ВНИИМС) Госстандарта России. Исполнители: Кашлаков В.М. (руководитель темы), Кузнецов В.П., Миф Н.П. Утверждена ВНИИМС 25.12.97. Зарегистрирована ВН
User Elfa254 : 7 мая 2013
10 руб.
Экзамен по предмету «Основы построения телекоммуникационных систем и сетей». Билет № 4
Вопрос № 1.Непрерывный канал связи (НКС). Непрерывный канал связи – это канал тональной частоты, стандартный широкополосный канал (60-108 кГц), физическая линия (кабель, волокно, воздушная линия и т. п.). Модель НКС. Дискретный канал непрерывного времени. Вопрос № 2.Адаптация в СПДС Большинство реальных каналов связи являются нестационарными. Состояние и качество таких каналов изменяется с течением времени. В каждом состоянии канал может характеризоваться своей величиной вероятности ошибки PL
User sanco25 : 15 февраля 2012
60 руб.
up Наверх