Английский язык(ЧАСТЬ 2) Контрольная работа, ВАРИАНТ ОБЩИЙ
Состав работы
|
|
|
|
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
Описание
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
1. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
1.The temperature having been raised, the vapor began forming again.
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие словные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений.
1. If liquids expand upon freezing, an increase of pressure lowers the freezing point
Переведите текст на русский язык.
WAP handset targets teenagers
Panasonic has launched the WAP-enabled GD35 with a host of features designed for the youth market.
1. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
1.The temperature having been raised, the vapor began forming again.
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие словные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений.
1. If liquids expand upon freezing, an increase of pressure lowers the freezing point
Переведите текст на русский язык.
WAP handset targets teenagers
Panasonic has launched the WAP-enabled GD35 with a host of features designed for the youth market.
Дополнительная информация
18.02.2024 Зачет Уважаемый, Ваша работа зачтена. Алферова Татьяна Алексеевна
Похожие материалы
Контрольная работа по дисциплине: Английский язык (часть 2). Вариант общий
xtrail
: 16 августа 2024
I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив.
1. He’d like to stay in Novosibirsk for a month.
2. To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem.
3. It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth.
4. To appreciate the advantage of this device you should use it in practice.
5. Not to be damaged the device should be carefully operated.
6. This substance can be made by methods to be described
300 руб.
Английский язык(часть 2-я). Работа контрольная. Вариант общий.
SemenovSam
: 1 ноября 2015
ПОЛНОЕ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ НА СКРИНШОТЕ!
Контрольная работа № 2
I.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
II.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
III.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие словные предложения. Обратите вни
100 руб.
Контрольная работа Английский язык (часть 2)
BEV
: 18 декабря 2019
Контрольная работа
Упражнение №1
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation.
Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to.
Упраж
100 руб.
Английский язык (часть 2). Контрольная работа
Fijulika
: 3 октября 2019
Контрольная работа
Упражнение №1
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation.
Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special atten
15 руб.
Английский язык (Часть 2). Контрольная работа
sashab
: 28 января 2019
I.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
2. Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation
3. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to
to choose from (favourites can b
107 руб.
Контрольная работа. Английский язык. Часть №2
8arracuda
: 9 февраля 2016
I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив.
1. He’d like to stay in Novosibirsk for a month.
2. To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem.
3. It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth.
4. To appreciate the advantage of this device you should use it in practice.
5. Not to be damaged the device should be carefully operated.
6. This substance can be made by methods to be described
300 руб.
Контрольная работа по английскому языку (часть 2-я)
Anton16
: 20 января 2016
Контрольная работа № 2
I.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
49 руб.
Английский язык (часть 2-я) Контрольная работа
alru
: 12 января 2016
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves.
2.Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation.
3.Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to.
II. Перепишите и письменно перев
100 руб.
Другие работы
ИГ.05.21.02 - Корпус. Разрезы простые
Чертежи СибГАУ им. Решетнева
: 26 октября 2021
Все выполнено в программе КОМПАС 3D v16
Вариант 21
ИГ.05.21.02 - Корпус. Разрезы простые
1. По двум видам построить вид слева, фронтальный и профильный разрезы.
2. Нанести размеры.
3. Построить прямоугольную изометрическую проекцию с четвертью выреза.
В состав работы входят 4 файла:
- 3D модель данной детали, расширение файла *.m3d;
- ассоциативный чертеж формата А3 в трёх видах с выполненными фронтальным и профильным разрезами с совмещением половины вида и половины разреза и проставленными р
100 руб.
Вариант №11. Соединения резьбовые
Чертежи
: 9 мая 2019
Всё выполнено в программе Компас 3D v16
В состав работы входят два файла:
сборочный чертеж и спецификация формата .spw (автоматическая). Вариант №11
Данные к работе берутся из методички Липовки Е.Р. "Инженерная графика. Соединения разъемные", ред. 2012г.
ВАЖНО!!!!
Из методички берётся только конструкция деталей и диаметры крепежных изделий, сама работа выполняется НЕ по образцу из этой же методички, а по примеру из методички, прикрепленной к электронным курсам СФУ.
Данная работа выполнена н
80 руб.
Пожарная профилактика
SNF
: 18 ноября 2009
Реферат на тему:
«ПОЖАРНАЯ ПРОФИЛАКТИКА»
Противопожарная профилактика – комплекс организационных и технических мероприятий по предупреждению, локализации и ликвидации пожаров, а также по обеспечению безопасной эвакуации людей и материальных ценностей в случае пожаров.
Пожарная безопасность – это такое состояние промышленного объекта, при котором исключается возможность пожара, а в случае его возникновения предупреждается влияние на людей опасных факторов и обеспечивается защита материальных цен
Анализ 1-5 глав "Основ социальной концепции Русской Православной Церкви"
Qiwir
: 8 августа 2013
Необходимость социальной концепции Церкви вытекает из того, что христианство для христианина является, образно говоря, не только "религией для внутреннего употребления", или неким терапевтическим средством утешения, или системой самодисциплины, но и принципом его жизни в целом, включая ее социальный, культурный, политический, экономический, и даже экологический и биоэтический аспекты. Ориентация христианина в социуме требует наличия у Церкви представления о социально должном, о неком общественно