Программное обеспечение удалённого доступа к технической документации
Состав работы
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Работа представляет собой zip архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
- Программа для просмотра текстовых файлов
Описание
ЗАДАНИЕ НА ДИПЛОМНЫЙ ПРОЕКТ
Наименование темы: _ Программное обеспечение удалённого доступа к технической документации.
Цель проекта: _Разработка метода создания программ трансляторов различных текстовых форматов с использованием генераторов программ Lex и Yacc путем создания программы-транслятора из текстового формата nroff в гипертекстовый формат HTML.
Назначение разрабатываемого изделия (процесса): Обеспечение возможности работы с документацией и справочной информацией для пользователей САПР ИМС на основе унифицированных средств удалённого доступа.
Технические требования.
А) требования, предъявляемые к объектам проектирования:
___Разрабатываемое программное обеспечение должно функционировать на компьютерах под управлением операционной системы UNIX и различных ее разновидностей (SunOS, Solaris, FreeBSD, Linux, Intel Solaris).
Требования к конечному формату текста:
• Тексты в конечном формате должны быть доступны для чтения на компьютерах, работающих как под управлением Windows 95 (NT), так и под управлением системы UNIX и ее разновидностей, вне зависимости от реализации от графического интерфейса пользователя.
• Тексты в конечном формате должны быть доступны для чтения как в режиме удаленного доступа, так и непосредственно на компьютере пользователя.
Необходимые функциональные возможности программы транслятора:
• Преобразование стандартного набора команд текстового формата nroff в команды формата HTML.
• Максимально полное сохранение исходного форматирования текста.
• Замена используемых шрифтов X Window System на шрифты операционной системы Windows.
• Добавление гипертекстовых ссылок.
Требования к количественным параметрам программы-транслятора:
• Не должно быть ограничений на объем входного файла.
• Время обработки файла длиной 1000 строк текста не должно превышать 10 секунд.
Б) содержание специального раздела проекта (указываются отдельно части, разрабатываемые как эскизный, технический и рабочий проекты, графические работы: чертежи и плакаты, требования к выполнению расчетно-пояснительной записки): На уровне эскизного проекта дать описание структуры программно-аппаратного комплекса САПР.
Глава пояснительной записки.
Плакат №1 – Общая структура программно-аппаратного комплекса САПР ИМС.
На уровне технического проекта рассмотреть и сопоставить применяемые в настоящее время технические решения по организации удалённого доступа к технической документации.
Глава пояснительной записки.
Плакат №2 - Схема удалённого доступа к документации.
Плакат №3 - Схема доступа к гипертекстовой документации.
На уровне рабочего проекта разработать и реализовать программу транслятор из текстового формата nroff в гипертекстовый формат HTML на основе генераторов программ Lex и Yacc.
Глава пояснительной записки.
Плакаты в составе, необходимом для иллюстрации содержания выполненных работ.
В) задание на технологический раздел проекта: Технология создания трансляторов с применением генераторов программ Lex и Yacc.
Г) задание на организационно-экономический раздел проекта: _Экономическое обоснование разработки НИОКР.
Д) задание на раздел «Производственная и экологическая безопасность»: Обеспечение комфортных условий труда при работе на ПЭВМ.
Наименование темы: _ Программное обеспечение удалённого доступа к технической документации.
Цель проекта: _Разработка метода создания программ трансляторов различных текстовых форматов с использованием генераторов программ Lex и Yacc путем создания программы-транслятора из текстового формата nroff в гипертекстовый формат HTML.
Назначение разрабатываемого изделия (процесса): Обеспечение возможности работы с документацией и справочной информацией для пользователей САПР ИМС на основе унифицированных средств удалённого доступа.
Технические требования.
А) требования, предъявляемые к объектам проектирования:
___Разрабатываемое программное обеспечение должно функционировать на компьютерах под управлением операционной системы UNIX и различных ее разновидностей (SunOS, Solaris, FreeBSD, Linux, Intel Solaris).
Требования к конечному формату текста:
• Тексты в конечном формате должны быть доступны для чтения на компьютерах, работающих как под управлением Windows 95 (NT), так и под управлением системы UNIX и ее разновидностей, вне зависимости от реализации от графического интерфейса пользователя.
• Тексты в конечном формате должны быть доступны для чтения как в режиме удаленного доступа, так и непосредственно на компьютере пользователя.
Необходимые функциональные возможности программы транслятора:
• Преобразование стандартного набора команд текстового формата nroff в команды формата HTML.
• Максимально полное сохранение исходного форматирования текста.
• Замена используемых шрифтов X Window System на шрифты операционной системы Windows.
• Добавление гипертекстовых ссылок.
Требования к количественным параметрам программы-транслятора:
• Не должно быть ограничений на объем входного файла.
• Время обработки файла длиной 1000 строк текста не должно превышать 10 секунд.
Б) содержание специального раздела проекта (указываются отдельно части, разрабатываемые как эскизный, технический и рабочий проекты, графические работы: чертежи и плакаты, требования к выполнению расчетно-пояснительной записки): На уровне эскизного проекта дать описание структуры программно-аппаратного комплекса САПР.
Глава пояснительной записки.
Плакат №1 – Общая структура программно-аппаратного комплекса САПР ИМС.
На уровне технического проекта рассмотреть и сопоставить применяемые в настоящее время технические решения по организации удалённого доступа к технической документации.
Глава пояснительной записки.
Плакат №2 - Схема удалённого доступа к документации.
Плакат №3 - Схема доступа к гипертекстовой документации.
На уровне рабочего проекта разработать и реализовать программу транслятор из текстового формата nroff в гипертекстовый формат HTML на основе генераторов программ Lex и Yacc.
Глава пояснительной записки.
Плакаты в составе, необходимом для иллюстрации содержания выполненных работ.
В) задание на технологический раздел проекта: Технология создания трансляторов с применением генераторов программ Lex и Yacc.
Г) задание на организационно-экономический раздел проекта: _Экономическое обоснование разработки НИОКР.
Д) задание на раздел «Производственная и экологическая безопасность»: Обеспечение комфортных условий труда при работе на ПЭВМ.
Другие работы
Элементы дискретной математики
Yuliyatitova
: 1 апреля 2020
Контрольная работа
по дисциплине: «Элементы дискретной математики»
Выполнил: Титова Ю.В.
Группа:Т-61в
Вариант: 1
Проверил: Дмитриева О.Е.
ЗАДАЧА №1
Задано универсальное множество и множества , , , . Найти результаты следующих действий и каждое действие изобразить схематично с помощью диаграмм Эйлера-Венна:
1) ; 2) ; 3) ; 4) ; 5) .
300 руб.
Человеко машинное взаимодействие. вариант №8
sunman
: 25 апреля 2020
КУРСОВАЯ РАБОТА
Провести первые 4 этапа проблемно-центрированного дизайна (до чернового описания включительно) программного продукта, помогающего пользователю в решении описанной ниже задачи (10 вариантов). Постарайтесь найти одного–двух человек, которые могут быть заинтересованы в решении предложенной проблемы. Дайте их краткое описание (возраст, образование, профессия, навыки и т.п.), ваше понимание задач и подзадач, решение которых будет поддерживать разрабатываемая программа. Ответьте на
300 руб.
Приборы и системы. Измерительная техника. Лабораторная работа №2. Проверка аналогового измерительного прибора
7059520
: 6 апреля 2015
смотрите фото "условие задачи"
1.ЦЕЛЬ РАБОТЫ.
1.1. Изучить методы поддержания единства измерений.
1.2. Изучить способы нормирования погрешностей средств измерений.
1.3. Изучить методику обработки результатов измерений с многократными наблюдениями.
1.4. Приобрести практические навыки измерения напряжения аналоговыми и образцовыми вольтметрами.
1.5. Освоить методику оценки случайной составляющей погрешности (неопределенности) средств измерений.
1.6. Приобрести навыки оценки погрешности средств из
50 руб.
Социокультурные параметры языкового поведения (на материале английского языка)
Lokard
: 4 июля 2013
Данная работа посвящена социокультурным параметрам языкового поведения. В познании человека существенная роль принадлежит науке о языке, расширение предмета лингвистического изучения вызвано как внутренней логикой развития языкознания, так и активным вторжением логики, психологии, социологии. Это и привело к тому, что возникла необходимость анализа понятий, принадлежащих гуманитарным наукам. К числу таких понятий относится и понятие социокультурные параметры языкового поведения человека. Этим те
10 руб.