Английский язык. 3-й семестр. Контрольная работа.

Цена:
100 руб.

Состав работы

material.view.file_icon
material.view.file_icon английский язык.docx
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
  • Microsoft Word

Описание

I. Переведите следующие предложения, обращая внимание на условные предложения.
1. If I were you, I wouldn’t drive in the snow.
2. We would have changed our plans if we had heard the weather forecast.
3. Sandra will join us later unless she has a lot of work to do.
4. They would have helped us move house if we had asked them.
5. Unless you are busy, we’ll talk now.
6. Emma would have sent a card if she had remembered it was their anniversary.
7. If you had saved some money, you would have been able to go on holiday last year.
8. When water boils, it produces steam.
9. Unless you leave now, you’ll be late for the lecture.
10. If she hadn’t missed the bus, she would be here now.
11. If you were more sensible, you wouldn’t have spoken to your boss like that.
12. If she got back late last night, she won’t come to work today.

II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на выразительные конструкции.
1. It was Alexander Graham Bell who invented the telephone.
2. It was Margaret Thatcher who became the first female Prime Minister of Britain.
3. He did know about the new plan of the experiment.
4. It was a student of SibSUTIS who won the competition abroad.
5. She does translate original English texts perfectly.
6. Here comes the governor of our region.
7. Let me invite all my groupmates to the concert.
8. It was Novosibirsk Opera and Ballet Theatre that won “The Golden Mask” Prize at the Theatre Festival in Moscow.
9. Never before have I seen such an exotic animal.
10. Were I you, I wouldn’t trust her.
11. Not only did they make a donation but they also promised to build a shelter for the homeless.
12. Only after she started working was she able to save some money

Дополнительная информация

Английский язык. Контрольная работа. 3 семестр. Оценка: Зачет. Сибгути. 2017 год.
Английский язык, контрольная работа, 2-й семестр
Упражнение №1 Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. 1. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves. 2. Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation. 3. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to. Упражнение №2 Пе
User tatacava1982 : 2 марта 2020
70 руб.
Контрольная работа по английскому языку. 1-й семестр
I.Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves. 2. Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation. 3. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to. II. Перепишите и письменно п
User Entimos : 16 ноября 2018
50 руб.
Английский язык. Контрольная работа. 2-й семестр.
. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. He’d like to stay in Novosibirsk for a month. To understand the difference between these interesting phenomena means to solve this actual problem. It takes the rays of the sun eight minutes to get to the Earth. To appreciate the advantage of this device you should use it in practice. Not to be damaged the device should be carefully operated. This substance can be made by methods to be described later. II. Пере
User Владислав52 : 27 апреля 2018
30 руб.
Контрольная работа. Английский язык. 3-й семестр
1. If I were you, I wouldn’t drive in the snow. 2. We would have changed our plans if we had heard the weather forecast. 3. Sandra will join us later unless she has a lot of work to do. 4. They would have helped us move house if we had asked them. 5. Unless you are busy, we’ll talk now. 6. Emma would have sent a card if she had remembered it was their anniversary. 7. If you had saved some money, you would have been able to go on holiday last year. 8. When water boils, it produces steam. 9. Unles
User studSibGUTI : 13 ноября 2017
60 руб.
Английский язык, Контрольная работа, 1-й семестр
Контрольная работа включает в себя 5 заданий: I. Переведите следующие предложения, выбирая правильный артикль: определённый, неопределённый или нулевой (отсутствие артикля). II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на модальные глаголы. III. Переведите следующие предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий. IV. Переведите следующие предложения на русский язык, выпишите глаголы-сказуемые и определите их время и залог. V. Переведите следующие предложен
User Nastena0807 : 21 февраля 2016
50 руб.
Английский язык, Контрольная работа, 1-й семестр
Английский язык, Контрольная работа, 3-й семестр
Контрольная работа включает в себя 2 задания, в каждом из которых по 12 упражнений: I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на условные предложения II. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на выразительные конструкции.
User Nastena0807 : 21 февраля 2016
50 руб.
Английский язык, Контрольная работа, 3-й семестр
Английский язык, Контрольная работа, 2-й семестр
I. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив. II. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на причастия. III. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на герундий. IV. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на конструкции с неличными формами глагола.
User Nastena0807 : 21 февраля 2016
50 руб.
Английский язык, Контрольная работа, 2-й семестр
Английский язык. 2-й семестр. Контрольная работа
I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. l. Some liquids are known to conduct current without any changes to themselves. - Известно, что некоторые жидкости проводят ток, не подвергаясь изменениям. 2. Samples of semiconductors with improved properties are reported, to be obtained, on a new installation. - Сообщают, что на новой установке будут получать образцы полуп
User fred_student : 2 октября 2014
100 руб.
Финансовый менеджмент в коммерческом банке
Содержание процесса управления. 1.1. Финансовый менеджмент как сфера банковского менеджмента 1.2. Требования к финансовому менеджеру 1.3. Нормативные акты, регламентирующие процесс финансового менеджмента 1.4. Виды и источники информации, необходимые для осуществления финансового менеджмента кредитной организации 0,5 2.Управление собственными средствами банка 2.1. Определение собственных средств (капитала) банка 2.2. Понятие достаточности капитала банка 2.2. нормативные требования к разм
User Aronitue9 : 3 ноября 2012
10 руб.
Понятие о дезактивации, переработке и захоронении радиоактивных отходов
Содержание Введение…………………………………………………………………....2 Дезактивация радиоактивных отходов…………………………………...3 Переработка радиоактивных отходов ……………………………………6 Захоронение радиоактивных отходов ……………………………………7 Заключение…………………………………………………………………9 Список используемой литературы……………………………………....10 Введение Радиоактивные отходы (РАО) — отходы, содержащие радиоактивные изотопы химических элементов и не имеющие практической ценности. Согласно российскому «Закону об использовании атомной энергии» (от 21 нояб
User Lokard : 21 ноября 2013
10 руб.
Понятие колебательного явления. Бифуркация. "Жесткие" и "мягкие" режимы
Реферат по дисциплине «Нелинейная динамика ТС» Тема: Понятие колебательного явления. Бифуркация. "Жесткие" и "мягкие" режимы
User алекс81 : 12 ноября 2023
250 руб.
Привлечение финансирования в строительство с помощью конструкции закрытого паевого инвестиционного фонда недвижимости
В работе рассмотрены вопросы привлечения финансирования в строительство, дан анализ нормативного регулирования такой формы привлечения финансирования, как паевой инвестиционный фонд, проведен сравнительный анализ доходности привлечения финансирования через акционерный капитал и ПИФ. Особое внимание уделяется обозначению преимуществ, которые обуславливают уникальность такого инструмента как ЗПИФ и возникают от использования конструкции ПИФа в организации бизнеса, а также благодаря особому правово
User Elfa254 : 5 ноября 2013
10 руб.
up Наверх