Английский для компьютерных специальностей,тексты с переводами
Состав работы
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Работа представляет собой rar архив с файлами (распаковать онлайн), которые открываются в программах:
- Microsoft Word
Описание
1.Жесткие диски
2.Оперативная память
3.Модули памяти
4.Случайная память доступа
2.Оперативная память
3.Модули памяти
4.Случайная память доступа
Дополнительная информация
отличные технические переводы текстов.четыре текста
Похожие материалы
Тексты для письменного перевода. Зачет по англ.языку 1 семестр
Supreme89
: 18 сентября 2010
1. ТЕКСТЫ ДЛЯ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА
Speaker.
2. SKILLS OF NEGOTIATING
3. INSURANCE OF GOODS
4. FORCE MAJEURE
5. TELEWORKING
1. Тексты для письменного перевода
2. Навыки ведения переговоров
3. Страхования грузов
4. Форс-мажор
5. Дистанционная работа
40 руб.
Структурно-семантические трансформации в научно-техническом тексте при машинном переводе в современном английском языке
OstVER
: 26 сентября 2011
Работа посвящена изучению стилистики текста, и исследованию особенностей стиля научно-технической литературы, в аспекте применения автоматизированных средств перевода.
Актуальность темы оправдана появлением большого количества научно-технических документов и необходимостью оперативного их перевода на другие языки.
Цель работы: изучение особенностей научно-технического стиля в аспекте машинного перевода.
Задачи работы:
• описать в общих чертах стилистику научно-технического текста;
• описа
Перевод экономических текстов
Aronitue9
: 27 августа 2012
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….2
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА………………………………………………………………………4
1.1 Специальная теория перевода……………………………………………….4
1.2 Понятие дискурса. ……………………………………………………...……5
1.2.1 Экономический дискурс…………………………………………………...9
1.2.2 Особенности экономического дискурса………………………………….15
1.3. Понятие адекватности экономическо текста……………………………...16
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I……………………………………………………........19
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ Т
200 руб.
Особенности перевода юридического текста
Aronitue9
: 27 августа 2012
Содержание:
Введение
Перевод в современном мире
Понятие перевода
Роль перевода для человечества
Виды перевода
Этика переводчика
Теоретические проблемы процесса перевода
Лингвоэтническая специфика перевода
Лексико – семантические проблемы перевода
Грамматические проблемы перевода
Фонетические проблемы перевода
Специфика перевода в зависимости от вида текста
Перевод юридического текста
Особенности юридического перевода и необходимое качество переводов
Юридический текст
Документы физических и юриди
250 руб.
Перевод текстов по английскому языку
Pokahontas
: 22 июля 2012
Текст 1
GOOD MANNERS – How not to behave badly abroad (by N. Ramshaw)
Перевод
Хорошие манеры, или как не вести себя плохо за границей.
Текст 2
THE MARKETING STRATEGY
Перевод
МАРКЕТИНГОВАЯ СТРАТЕГИЯ
Текст 3
BRAND ACCEPTANCE
Перевод
Фирменная марка (бренд)
Текст 4
NEW PRODUCTS
Перевод
НОВЫЕ ПРОДУКТЫ
Перевод текстов по дисциплине: Английский язык
Jack
: 18 февраля 2014
Текст №1
Appraising the European Central Bank
Hard talk, soft policy
The ECB has run as loose a monetary policy as other central banks have. It is just rather more coy about it
THE global economy has stopped sinking and central bankers are pausing for breath. As The Economist went to press on July 2nd, the European Central Bank (ECB) was expected to keep its main “refi” interest rate unchanged, at 1%. The ECB’s rate-setting council has been chary of cutting rates closer to zero as policymakers e
120 руб.
Перевод текстов по Английскому языку (ДО СибГУТИ)
Amor
: 4 октября 2013
Текст 1
GOOD MANNERS – How not to behave badly abroad (by N. Ramshaw)
Travelling to all corners of the world gets easier and easier. We live in a global village, but how well do we know and understand each other? Here is a simple test. Imagine you have arranged a meeting at four o’clock. What time should you expect your foreign business colleagues to arrive? If they’re German, they’ll be bang on time. If they’re American, they’ll be 15 minutes early. If they’re British, they’ll be 15 minutes lat
100 руб.
Особенности перевода научных текстов в области экологии
Infanta
: 19 марта 2026
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ АСПЕКТОВ ТЕКСТОВ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ 5
1.1 Основные особенности текстов экологической тематики 5
1.2 Проблемы перевода в области экологии 10
ВЫВОДЫ по Главе 1 14
Глава 2. СПЕЦИФИКА СОВРЕМЕННОГО АНГЛОЯЗЫЧНОГО НАУЧНОГО ТЕКСТА В ОБЛАСТИ ЭКОЛОГИИ И ОСОБЕННОСТИ ЕГО ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 15
2.1 Лингвостилистические особенности англоязычных научных текстов тематической сферы «Экология» 15
2.2 Особенности пере
2500 руб.
Другие работы
Математические основы цифровой обработки сигнала.Экзамен.Билет№1
133124NK
: 30 октября 2012
БИЛЕТ No1
1. Области применения цифровой обработки сигналов. Преимущества и недостатки.
2. Математическое описание цифровых сигналов единичный
отсчет, единичная последовательность (с приведением времен-ных диаграмм исходных и сдвинутых отсчетов).
3. На вход нерекурсивного цифрового фильтра с импульсной ха-рактеристикой {hk} = (1, 1,5, -1) поступает последовательность отсчетов {xk} = (3, 1, 2). Найти последовательность отсчетов на выходе фильтра {yk}. Построить графики {xk} и {yk}, расположи
200 руб.
Пресс-служба. Тест для сдачи в Московскую международную академию (ММА)
kolonokus1
: 21 июля 2025
1. Что не входит в число целей аккредитации СМИ?
Создание необходимых условий для профессиональной деятельности журналистов как лиц, выполняющих общественный долг и обеспечивающих право граждан на информацию
Недопущение распространения негативной информации об аккредитующей организации
Совершенствование взаимодействия аккредитующей организации со СМИ
Обеспечение открытости работы аккредитующей организации
2. На какой срок предоставляется временная аккредитация?
На полгода
На срок для замены пост
145 руб.
Особенности эксплуатации многозабойных скважин
beznadegnaya
: 2 августа 2015
1. Опишите основные причины использования горизонтальных скважин. Преимущества и недостатки использования горизонтальных скважин.
2. Опишите основные конструктивные особенности противопесочных фильтров различных типов, преимущества и недостатки.
3. Опишите устройства контроля притока и их использование.
4. Для чего используются заколонные пакера. Особенности эксплуатации.
100 руб.
Теплотехника 19.03.04 КубГТУ Задача 4 Вариант 03
Z24
: 20 января 2026
Определить поверхность нагрева рекуперативного газовоздушного теплообменника при прямоточной и противоточной схемах движения теплоносителей, если объемный расход нагреваемого воздуха при нормальных условиях Vн, средний коэффициент теплопередачи от продуктов сгорания к воздуху k, начальные и конечные температуры продуктов сгорания и воздуха соответственно равны t′1, t″1, t′2, t″2.
Изобразить для обоих случаев графики изменения температуры теплоносителей от величины поверхности теплообмена.
200 руб.