Стратегии перевода научно-популярного текста в области психологии
Состав работы
|
|
Работа представляет собой файл, который можно открыть в программе:
- Microsoft Word
Описание
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНОГО НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА 5
1.1 Понятие научно-популярного текста 5
1.2 Особенности научно-популярных текстов в области психологии 8
1.3 Особенности и проблемы перевода научно-популярных текстов в области психологии 11
ВЫВОДЫ по главе 1 15
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА 16
2.1 Предпереводческий анализ научно-популярного текста в области психологии 16
2.2 Анализ перевода научно-популярного текста в области психологии 19
ВЫВОДЫ по главе 2 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 26
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНОГО НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА 5
1.1 Понятие научно-популярного текста 5
1.2 Особенности научно-популярных текстов в области психологии 8
1.3 Особенности и проблемы перевода научно-популярных текстов в области психологии 11
ВЫВОДЫ по главе 1 15
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА 16
2.1 Предпереводческий анализ научно-популярного текста в области психологии 16
2.2 Анализ перевода научно-популярного текста в области психологии 19
ВЫВОДЫ по главе 2 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 26
Дополнительная информация
Материалом работы является 1 глава из книги Роберта Лихи «Anxiety free» и её перевод, выполненный издательством «Питер» в 2018 году.
К работе есть презентация, если нужна - пишите в личку.
К работе есть презентация, если нужна - пишите в личку.
Похожие материалы
Особенности перевода научно-популярных текстов в области психологии
Infanta
: 20 марта 2026
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА 5
1.1 Основные особенности научно-популярных текстов психологической тематики 5
1.2 Основные характеристики и особенности перевода психологических терминов 9
1.3 Особенности синтаксиса в научно-популярном тексте 13
ВЫВОДЫ по Главе 1 16
ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД ТЕРМИНОЛОГИИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО НАУЧНО-ПОЛУЛЯРНОГО ТЕКСТА 18
2.1 Способы перевода терминологии англоязычного психологического тек
2500 руб.
Особенности перевода научно-популярного текста в области психологии
Infanta
: 19 марта 2026
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА КАК ОСОБОГО ТИПА ДИСКУРСА 6
1.1. Основные характеристики научно-популярного текста как особого типа дискурса и его отличия от научного текста 6
1.2 Особенности перевода текстов научно-популярного стиля и основные трудности перевода текстов данного типа 13
Выводы по главе 1 18
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА В ОБЛАСТИ ПСИХОЛОГИИ 20
2.1 Предперево
2500 руб.
Другие работы
Расчет освещения кузнечно-термического цеха
roruv
: 31 марта 2010
Содержание:
1. Светотехнический расчет………………………………………..3
1.1. Выбор источника света…………………………………….3
1.2. Выбор вида освещения…………………………………….3
1.3. Выбор освещенности………………………………………3
1.4. Выбор светильников…………………………………….....4
1.5. Размещение светильников…………………………………4
1.6. Определение мощности ламп ……………………………..8
1.7. Светотехнические характеристики светильников………..15
Светотехническая ведомость……………………………..16
1.8. Расчет аварийного освещения ……………………………17
2. Электрический расчет…………………
Резьба и резьбовые соединения
evelin
: 15 ноября 2012
В основе образования резьбы лежит принцип получения винтовой линии. Винтовая линия – это пространственная кривая, которая может быть образована точкой, совершающей движение по образующей какой-либо поверхности вращения, при этом сама образующая совершает вращательное движение вокруг оси.
Если в качестве поверхности принять цилиндр, то полученная на его поверхности траектория движения точки называется цилиндрической винтовой линией. Если движение точки по образующей и вращение образующей вок
19 руб.
Коллективные переговоры профсоюзов и работодателей
Elfa254
: 21 ноября 2013
Коллективные переговоры проводятся как для заключения коллективного договора, соглашения, так и для внесения в эти акты дополнений или изменений. Представители работников и работодателей участвуют в коллективных переговорах и имеют право проявлять инициативу по проведению таких переговоров. Коллективные переговоры вправе начать любая из сторон. Для этого она должна направить другой стороне предложение о начале коллективных переговоров. Кодекс не устанавливает специальных требований к содержанию
5 руб.
Зачетная работа. Русский язык и культура речи (Риторика)
Student2
: 20 февраля 2015
Анализ текста на присутствие психологических, логических, лингвистических оснований агональной риторики:
В качестве анализа взяты фрагменты текстов из послания Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева народу Казахстана
«Казахстанский путь - 2050: Единая цель, единые интересы, единое будущее»
(Астана, 17 января 2014 года)
Выступления политических деятелей по большей мере носит воздействующий характер или же, говоря другими словами манипулятивный, с помощью которого оратор заинтересовыва
70 руб.